{"id":"bgbl2-1978-4-2","kind":"bgbl2","year":1978,"number":4,"date":"1978-01-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/4#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-4-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_4.pdf#page=2","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über diplomatische Beziehungen","law_date":"1977-12-27T00:00:00Z","page":98,"pdf_page":2,"num_pages":2,"content":["98                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1978, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereidl des Wiener Ubereinkommens\nüber diplomatis<he Beziehungen\nVom 21. Dezember 1911\nI.\nDas Wiener Dbereinkommen vom 18. April 1961 über diplomatische\nBeziehungen (BGBI. 1964 II S. 957) ist nadl seinem Artikel 51 Abs. 2, das\nFakultativ-Protokoll vom 18. April 1961 über den Erwerb der Staats-\nangehörigkeit zu dem Wiener Dbereinkommen über diplomatische Be-\nziehungen (BGBI. 1964 II S. 957, 1006) nach seinem Artikel VI Abs. 2 für\nLibyen                                                   am          7. Juli 1977\nin Kraft getreten.\nFerner ist das Dbereinkommen vom 18. April 1961 für\nTschad                                                   am 3. Dezember 1977\nin Kraft getreten.\nII.\nDie Regierung Libyens hat bei der Hinterlegung der Beitrittsurkunde\ndie folgende Erklärung abgegeben und den folgenden Vorbehalt ein-\ngelegt:\n(Ubersetzung)\n\"The Socialist People's Libyan Arab          ,,Die Sozialistische Libysch-Arabi-\nJamahiriya will not be bound by             sche Volks-Dschamahirija ist durch\nParagraph 3 of Article 37 of the Con-        Artikel 37 Absatz 3 des Ubereinkom-\nvention except on the basis of reci-        mens nur auf der Grundlage der\nprocity.                                     Gegenseitigkeit gebunden.\nIn the event that the authorities of          Falls die Behörden der Sozialisti-\nthe Socialist People's Libyan Arab          schen       Libysch-Arabischen     Volks-\nJamahiriya entertain strong doubts           Dschamahirija ernstliche Gründe zu\nthat the contents of a diplomatic           der Annahme haben, daß ein diplo-\npouch include items which may not            matischer Kurierbeutel Gegenstände\nbe sent by diplomatic pouch in ac-          enthält, die nach Artikel 27 Absatz 4\ncordance with Paragraph 4 of Ar-            des Ubereinkommens nicht in diplo-\nticle 27 of said Convention, the So-         matischen      Kurierbeuteln    versandt\ncialist People's Libyan Arab Jamahi-         werden dürfen, behält sich die Sozia-\nriya reserves its right to request the       listische Libysch-Arabische Volks-\nopening of such pouch in the presence        Dschamahirija das Recht vor, die Off-\nof an official representative of the         nung des Kurierbeutels in Anwesen-\ndiplomatic mission concerned. If such        heit eines amtlichen Vertreters der\nrequest is denied by the authorities         betr·effenden diplomatischen Mission\nof the sending state, the diplomatic         zu verlangen. Lehnen die Behörden\npouch shall be returned to its place         des Entsendestaats dieses Verlangen\nof origin.\"                                  ab, so wird der diplomatische Kurier-\nbeutel an seinen Ursprungsort zurück-\ngesandt.\"\nIII.\nZu dem Vorbehalt Libyens sind gegenüber dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen folgende Erklärungen abgegeben worden:\n1. am 18. August 1977 durch Bulgarien:\n(Ubersetzung)\n\" ... The Bulgarian Government does          n. • • Die bulgarische Regierung be-\nnot consider itself to be bound by the       trachtet sich durch den Vorbehalt der\nreservation made by the Libyan Arab          Libysch-Arabischen Dschamahirija in","Nr. 4 -   Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Januar 1978                      99\nJamahiriya concerning the application        bezug auf die Anwendung des Arti-\nof article 27, paragraph 3, of the           kels 27 Absatz 3 des Wiener Uberein-\nVienna Convention on Diplomatie              kommens über diplomatische Bezie-\nRelations.\"                                  hungen nicht als gebunden.\"\n2. am 19. September 1977 durch die Bundesrepublik Deutschland:\n\"The Government of the Federal                „Die Regierung der Bundesrepublik\nRepublic of Germany does not regard         Deutschland betrachtet den Vorbehalt\nas valid the reservation made by the        der Libysch-Arabischen Dschamahirija\nLibyan Arab Jamahiriya in respect of         zu Artikel 27 des Wiener Uberein-\narticle 27 of the Vienna Convention          kommens vom 18. April 1961 über di-\non Diplomatie Relations of 18 April          plomatische Beziehungen nicht als\n1961. This declaration is not to be         rechtsgültig. Diese Erklärung ist nicht\nregarded as preventing the Conven-           so auszulegen, als verhindere sie das\ntion's entry into force as between           Inkrafttreten des Ubereinkommens\nthe Federal Republic of Germany and          zwischen der Bundesrepublik Deutsch-\nthe Libyan Arab Jamahiriya.\"                 land und der Libysch-Arabischen\nDschamahirija.\"\n3. am 28. Oktober 1977 durch die Tschechoslowakei:\n(Ubersetzung)\n\"The instruments of accession of the         .Die Beitrittsurkunden der Libysch-\nLibyan Arab Jamahiriya to the Vienna         Arabischen Dschamahirija zu dem\nConvention of diplomatic relations           Wiener Ubereinkommen über diplo-\ncontain a reservation, made by the           matische Beziehungen enthalten einen\nLibyan Government in respect of              Vorbehalt der libyschen Regierung zu\npara. 4 Art. 27 of the said Convention,      Artikel 27 Absatz 4 des Ubereinkom-\ncovering the legal regime of diplo-          mens über die rechtliche Behandlung\nmatic mail.                                  diplomatischen Kuriergepäcks.\nIn this connection the Permanent              In diesem Zusammenhang möchte\nMission of the Czechoslovak Social-          die Ständige Vertretung der Tsche-\nist Republic to the United Nations           choslowakischen Sozialistischen Re-\nwishes to inform the Secretary-Gener-        publik bei den Vereinten Nationen\nal that the Czechoslovak Socialist           den Generalsekretär davon in Kennt-\nRepublic does not consider itself to be      nis setzen, daß die Tschechoslowa-\nbound by the above-mentioned reser-          kische Sozialistische Republik sich\nvation.                                      durch diesen Vorbehalt nicht als ge-\nbunden betrachtet.\nThe principle of the inviolability of         Der Grundsatz der Unverletzlichkeit\ndiplomatic mail, as stated in paras. 3       des diplomatischen Kuriergepäcks,\nand 4 of Art. 27 of the Vienna Con-          wie er in Artikel 27 Absätze 3 und 4\nvention, is generally recognized in in-      des Wiener Ubereinkommens nieder-\nternational law and is absolute and          gelegt ist, wird im Völkerrecht all-\nwithout exeption in the sphere of its        gemein anerkannt; er ist unbedingt\napplicability.\"                              und läßt keine Ausnahmen hinsicht-\nlich seines Anwendungsbereichs zu.\"\nIV.\nZu dem Vorbehalt Chinas zu Artikel 37 des Ubereinkommens sind\ngegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen folgende Er-\nklärungen abgegeben worden:\n1. am 11. Oktober 1977 durch die Sowjetunion:\n(Translation)                              (Ubersetzung)\nThe Government of the Union of                Die Regierung der Union der Soziali-\nSoviel Socialist Republics does not rec•     stischen Sowjetrepubliken erkennt die\nognize the validity of the reservation       Gültigkeit des von der Volksrepublik\nexpressed by the People's Republic of        China gemachten Vorbehalts zu Arti-\nChina concerning paragraphs 2, 3 and         kel 37 Absätze 2, 3 und 4 des Wiener\n4 of article 31 of the Vienna Conven-        Ubereinkommens über diplomatische\ntion on Diplomatie Relations of 1961.        Beziehungen nicht an.\n2. am 24. Oktober 1977 durch die Ukraine:\n(Ubersetzung)\n\"The Government of the Ukrainian             ,.Die Regierung der Ukrainischen So-\nSoviet Socialist Republic does not rec-      zialistischen Sowjetrepublik erkennt\nognize as valid the reservation to           den Vorbehalt der Volksrepublik Chi-\narticle 37, paragraphs 2, 3 and 4, of        na zu Artikel 37 Absätze 2, 3 und 4\nthe Vienna Convention on Diplomatie          des Wiener Ubereinkommens über di-\nRelations made by the People's Re-           plomatische Beziehungen nicht als\npublic of China.\"                            rechtsgültig an.\""]}