{"id":"bgbl2-1978-39-4","kind":"bgbl2","year":1978,"number":39,"date":"1978-08-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/39#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-39-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_39.pdf#page=10","order":4,"title":"Verordnung über die Zusammenlegung der deutschen und dänischen Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Eisenbahnstrecke Niebüll-Tønder","law_date":"1978-08-15T00:00:00Z","page":1102,"pdf_page":10,"num_pages":3,"content":["1102                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1978, Teil II\nVerordnung\nüber die Zusammenlegung der deutsdten und dänischen Grenzabfertigung\nin Reisezügen während der Fahrt auf der Eisenbahnstrecke Niebüll-Tender\nVom 15. August 1978\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 24.\nApril 1967 zu dem Abkommen vom 9. Juni 1965\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem\nKönigreich Dänemark über die Zusammenlegung\nder Grenzabfertigung und über die Einrichtung von\nGemeinschafts- oder Betriebswechselbahnhöfen an\nder deutsch-dänischen Grenze (BGBI. 1967 II S. 1521)\nwird verordnet:\n§1\nAuf der Eisenbahnstrecke Niebüll-T0nder wer-\nden die deutsche und die dänische Grenzabfertigung\nin Reisezügen während der Fahrt nach Maßgabe\nder Vereinbarung vom 19. Juni/6. Juli 1978 zusam-\nmengelegt. Die Vereinbarung wird nachstehend ver-\nöffentlicht.\n§2\nDiese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Uber-\nleitungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 3 des\nGesetzes vom 24. April 1967 auch im Land Berlin.\n§3\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft,\nan dem die Vereinbarung in Kraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer\nKraft, an dem die Vereinbarung außer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Inkrafttretens und der Tag des\nAußerkrafttretens sind im Bundesgesetzblatt be-\nkann tzuge ben.\nBonn, den 15. August 1978\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung\nManfred Lahnstein\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nFröhlich","Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. August 1978                              1103\nVereinbarung\nDer Bundesminister der Finanzen                                                                    Bonn, den 19. Juni 1978\nIII B 8 - Z 1108 (Dä) - 29/78\nAn den                                                        Til\nHerrn Minister für Steuern und Abgaben                        Kongeriget Danmarks\ndes Königreichs Dänemark                                      minister for skatter og afgifter\nKopenhagen                                                    K0benhavn\nBetr. : Abkommen vom 9. Juni 1965 zwischen der Bun-           V e d r. : Overenskomst af 9. juni 1965 mellem Kongeri-\ndesrepublik Deutschland und dem Königreich                     get Danmark og Forbundsrepublikken Tyskland\nDänemark über die Zusammenlegung der Grenz-                    om sammenlregning af grrenseekspeditionen og\nabfertigung und über die Einrichtung von Ge-                   om etablering af frellesstationer eller over-\nmeinschafts- oder Betriebswechselbahnhöfen an                  gangsstationer ved den dansk-tysk grcense;\nder deutsch-dänischen Grenze;\nh i e r : Zusammenlegung der Grenzabfertigung                  her : Sammenlregning af grrenseekspeditionen\nin Reisezügen während der Fahrt auf                         i persontog under k0rsel pä strreknin-\nder Strecke Niebüll-T0nder                                   gen Niebüll-T0nder.\nHerr Minister!                                                Hr. minister!\nMit Bezug auf Artikel 1 Abs. 3 des oben genannten             Under henvisning til artikel 1, (3), i ovenncevnte\nAbkommens beehre ich mich, Ihnen - auch im Namen              overenskomst tillader jeg mig at foreslä Dem - ogsä pä\ndes Herrn Bundesministers des Innern - folgende Ver-          vegne af hr. Bundesminister des Innern - folgende\neinbarung vorzuschlagen:                                      overenskomst:\nI.                                                           I.\n(1) Auf der Eisenbahnstrecke Niebüll-T0nder kann              (1) PA jernbanestrrekningen Niebüll-T0nder kan den\nin Reisezügen während der Fahrt die deutsche und die          tyske og den danske grrenseekspedition gennemfores i\ndänische Grenzabfertigung durchgeführt werden.                persontog under k0rslen.\n(2) Die Grenzabfertigung umfaßt die Eingangs- und             (2) Grrenseekspeditionen omfatter ind- og udrejseek-\nAusgangsabfertigung des Eisenbahnpersonenverkehrs             speditionen af jernbanepersontrafikken herunder rejse-\neinschließlich des Reisegepäckverkehrs. Sie kann auf          godstrafikken. Den kan udvides til at omfatte expres-\nden Expreßgutverkehr ausgedehnt werden.                       godstrafikken.\nII.                                                         II.\n(1) Die Zonen umfassen die Reisezüge auf der Strecke          (1) Zonen omfatter persontog pä strrekningen Niebüll-\nNiebüll-T0nder.                                               T0nder.\n(2) In den Endbahnhöfen sind die Bediensteten des             (2) Pä endestationerne er nabostatens funktionrerer\nNachbarstaates berechtigt, in den Zügen festgenommene         berettiget til at tilbageholde de i toget anholdte personer\nPersonen und sichergestellte Gegenstände auf dem Bahn-        og beslaglagte genstande pä perronen eller i lokaler, der\nsteig oder in den dafür zur Verfügung stehenden Räumen        er til rädighed pä banegärden. Det omräde, hvor de\ndes Bahnhofs in Gewahrsam zu behalten. Der Bereich,           n0dvenige tjenestehandlinger foretages, er i hvert til-\nin dem die dafür erforderlichen Amtshandlungen vor-           frelde zone.\ngenommen werden, ist jeweils Zone.\n(3) Festgenommene Personen und sichergestellte Ge-            (3) Anholdte personer og beslaglagt genstande kan\ngenstände dürfen auf der Strecke Niebüll-T0nder mit           fores tilbage til nabostaten med et af de n<Este tog pä\neinein der nächsten Züge oder auf der Straße auf kürze-       strrekningen Niebüll-T0nder eller den korteste vej af\nstem Weg über den Grenzübergang B0glum-Saed in den            landevejen over grrenseovergangen B0glum-Sred.\nNachbarstaat zurückgebradlt werden.\nIII.                                                        III.\n(1) Die Oberfinanzdirektion Kiel und das Grenzschutz-         (1) Oberfinanzdirektion Kiel og Grenzschutzamt Flens-\namt Flensburg einerseits sowie das Zolldirektorat und         burg pä den ene side og Direktoratet for Toldvresenet\nder Polizeipräsident in T0nder andererseits bestimmen         og politimesteren i T0nder pä den anden side bestem-\nim Einvernehmen mit den Eisenbahnverwaltungen die             mer efter aftale med jernbaneadministrationen i hvilke\nReisezüge, in denen die Grenzabfertigung während der          persontog, der gennemfores grrenseekspedition under\nFahrt durchgeführt wird, und regeln die Einzelheiten.         k0rslen, og fastlregger enkelthederne.\n(2) Die diensttuenden ranghöchsten Bediensteten bei-          (2) De tjenstg0rende ledende funktionrerer i begge\nder Staaten treffen im gegenseitigen Einvernehmen die         stater trreffer efter indbyrdes aftale de foranstaltninger,\nkurzfristig erforderlichen Maßnahmen.                         der er päkrrevet med kort varsel.","1104                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1978, Teil II\nIV.                                                            IV.\n(1) Diese Vereinbarung wird gemäß Artikel 1 Abs. 4              (1) Denne aftale skal i medf0r af artikel 1, (4), i over-\ndes Abkommens vom 9. Juni 1965 durch Austausch di-               enskomsten af 9. juni 1965 bekrreftes og srettes i kraft\nplomatischer Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.               ved udveksling af diplomatiske noter.\n(2) Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege               (2)  Aftalen kan ad diplomatisk vej opsiges med 6\nunter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten auf den           mäneders varsel til oph0r den forste i en mäned.\nersten Tag eines Monats gekündigt werden.\nIch werde mich nach Erklärung Ihres Einverständ•                Jeg skal, efter at De har erklreret Dem indforstäet\nnisses mit diesem Vereinbarungsvorschlag unverzüglich            med dette overenskomstforslag omgäende srette mig i\nmit dem Auswärtigen Amt in Verbindung setzen, damit              forbindelse med Auswärtiges Amt, säledes at overens-\ndie Vereinbarung durch Austausch von Noten auf di-               komsten kan bekrreftes og srettes i kraft ad diplomatisk\nplomatischem Wege bestätigt und in Kraft gesetzt wer•            vej ved udveksling af noter.\nden kann.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, den Ausdruck meiner              Modtag, hr. minister, forsikringen om min udmrerkede\nvorzüglichen Hochachtung.                                        h0jagtelse.\nIm Auftrag                                                        P.m.v.\nHans Hutter\nMinisteriet for skatter og afgifter\nDepartementet for told- og forbrugsafgifter\n6. juli 1978.                                                                                                  J.nr. A. 311.\nAn den                                                           Til\nHerrn Bundesminister der Finanzen,                               Herrn Bundesminister der Finanzen,\nD-Bonn.                                                          D-Bonn.\nBetr. : Abkommen vom 9. Juni 1965 zwischen der Bun-              V e d r. : Overenskomst af 9. juni 1965 mellem Kongeri-\ndesrepublik Deutschland und dem Königreich                        get Danmark og Forbundsrepublikken Tyskland\nDänemark über die Zusammenlegung der Grenz•                       om sammenlregning af grrenseekspeditionen og\nabfertigung und über die Einrichtung von Ge-                      om etablering af f rellesstationer eller over-\nmeinschafts- oder Betriebswechselbahnhofen an                     gangsstationer ved den dansk-tyske grrense;\nder deutsch-dänischen Grenze;\nh i e r : Zusammenlegung der Grenzabfertigung                     h e r : Sammenlregning af grrenseekspeditionen\nin Reisezügen während der Fahrt auf                             i persontog under k0rsel pä strreknin-\nder Strecke Niebüll-T0nder.                                     gen Niebüll-T0nder.\nHerr Minister.                                                   Hr. minister.\nIch habe die Ehre, Ihnen den Empfang Ihres Schreibens           Jeg har den rere at bekrrefte modtagelsen af Deres\nvom 19. Juni 1978, - III B 8 - Z 1108 (Dä) - 29/78 -            skrivelse af 19. juni 1978 - III B 8 - Z 1108 (Dä) -\nzu bestätigen, der wie folgt lautet:                            29/78 - der har folgende ordlyd:\n(Es folgt der Wortlaut des Eröffnungsbriefes)\nIch beehre mich, Ihnen auch im Namen der anderen               Jeg tillader mig at meddele Dem, ogsä pä de andre\nzuständigen Ministerien mitzuteilen, daß ich mit Ihrem          kompetente danske ministeriers vegne, at jeg er ind-\nVereinbarungsvorschlag einverstanden bin.                       forstäet med overenskomstforslaget.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, den Ausdruck meiner             Modtag, hr. minister, foriskringen om min udmrerkede\nvorzüglichen Hochachtung.                                       h0jagtelse.\nIm Auftrag                                                        P.m.v.\nPaul Gersmann"]}