{"id":"bgbl2-1978-19-2","kind":"bgbl2","year":1978,"number":19,"date":"1978-04-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/19#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-19-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_19.pdf#page=9","order":2,"title":"Verordnung über die Errichtung nebeneinanderliegender nationaler Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Gerstheim/Ottenheim","law_date":"1978-03-31T00:00:00Z","page":381,"pdf_page":9,"num_pages":3,"content":["Nr. 19 -  Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. April 1978  381\nVerordnung\nüber die Errichtung nebeneinanderliegender\nnationaler Grenzabfertigungsstellen\nam Grenzübergang Gerstheim/ Ottenheim\nVom 31. März 1978\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom\n1. Juni 1960 über das Abkommen vom 18. April\n1958 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und\nder Französischen Republik über nebeneinander-\nliegende nationale Grenzabfertigungsstellen und Ge-\nmeinsdiafts- oder Betriebswechselbahnhöfe an der\ndeutsch-französischen Grenze (BGBI. 1960 II S. 1533)\nwird verordnet:\n§ 1\nAn der deutsch-französischen Grenze werden am\nGrenzübergang Gerstheim/Ottenheim nebeneinan-\nderliegende     nationale    Grenzabfertigungsstellen\nnach Maßgabe der Vereinbarung vom 14. Februar\n1978 errichtet. Die Vereinbarung wird nachstehend\nveröffentlicht.\n§ 2\nDiese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Uber-\nleitungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 3 des\nGesetzes vom 1. Juni 1960 auch im Land Berlin.\n§ 3\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft,\nan dem die Vereinbarung in Kraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer\nKraft, an dem die Vereinbarung außer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Inkrafttretens und der Tag des\nAußerkrafttretens sind im Bundesgesetzblatt be-\nkanntzugeben.\nBonn, den 31. März 1978\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung\nObert\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nFröhlich","382                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1978, Teil II\nVereinbarung\nüber die Errichtung nebeneinanderliegender\nnationaler Grenzabfertigungsstellen\nam Grenzübergang Gerstheim/ Ottenheim\nArrangement\nrelatif a l'installation de bureaux de contröles nationaux juxtaposes\nau point-frontiere de Gerstheim/Ottenheim\nDer Bundesminister der Finanzen                               Le Ministre federal des Finances\nund                                                             et\nDer Bundesminister des Innern                                Le Ministre federal de l'Interieur\nder Bundesrepublik Deutschland                             de la Republique federale d'Allemagne\neinerseits,                                                    d'une part,\nDer Minister des Innern                                        Le Ministre de l'Interieur\nsowie                                                            et\nDer Minister für Wirtschaft und Finanzen                 Le Ministre delegue a l'Economie et aux Finances\nder Französischen Republik                                      de la Republique franc;:aise\nandererseits,                                                    d'autre part,\ngestützt auf Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom             se referant a l'Article 1er § 4 de la Convention du\n18. April 1958 zwischen der Bundesrepublik Deutschland       18 avril 1958 entre la Republique federale d'Allemagne\nund der Französischen Republik über nebeneinanderlie-        et la Republique franc;:aise relative aux bureaux de con-\ngende nationale Grenzabfertigungsstellen und Gemein-         tröles nationaux juxtaposes et aux gares communes ou\nschafts- oder Betriebswechselbahnhöfe an der deutsch-        d'echange a la frontiere franco-allemande, et a l'echange\nfransösischen Grenze und den Notenwechsel vom 28. 9./        de notes des 28. 9. et 26. 11. 1960 relatif a l'extension de\n26. 11. 1960 über die Erstreckung des Abkommens auf          l'application de l'arrangement au Land de Berlin,\ndas Land Berlin,\nsind wie folgt übereingekommen:                               sont convenus de ce qui suit:\nArtikel 1                                                      Article\n(1) Am Grenzübergang Gerstheim/Ottenheim werden              1. Au point-frontiere de Gerstheim/Ottenheim, des bu-\nauf französischem Hoheitsgebiet nebeneinanderliegende        reaux de contröles nationaux juxtaposes sont crees sur\nnationale Grenzabfertigungsstellen errichtet.                le territoire franc;:ais.\n(2} Die deutsche und französische Grenzabfertigung           2. Les controles allemands et franc;:ais s'effectuent dans\nfinden bei diesen Grenzabfertigungsstellen statt.            ces bureaux.\nArtikel 2                                                      Article 2\nDie Zone im Sinne des Artikels 3 des Abkommens vom           La zone au sens de l'article 3 de la Convention du\n18. April 1958 umfaßt:                                       18 avril 1958, comprend:\na) im Abfertigungsgebäude die den deutschen Bedienste-       a) dans le bätiment reserve au dedouanement, les locaux\nten zur Durchführung ihrer Aufgaben zur alleinigen          ä usage exclusif ou commun mis a la disposition des\noder gemeinschaftlichen Benutzung überlassenen              agents allemands pour l'execution de leurs täches,\nRäume,\nb) die Straße Nonnenweier-Gerstheim von der Grenze           b) la route Nonnenweier-Gerstheim depuis la frontiere\nbis 45 m westlich des Abfertigungsgebäudes, gemes-          jusqu'a une distance de 45 m a l'Ouest du bätiment\nsen von der Südwestecke des Abfertigungsgebäudes            reserve au dedouanement - cette distance etant rne-\n(Westgrenze des Parkplatzes), den Parkplatz auf der         suree a partir de !'angle sud-ouest de ce ba.timent\nWestseite des Abfertigungsgebäudes sowie die von             (limite ouest du parking), le parking situe sur le cote\ndem Parkplatz und der Straße her zugänglichen Bö-           ouest du bätiment reserve au dedouanement et les\nschungen und Teile des Staudammes bis zur jeweili-          parties du barrage et des talus accessibles depuis le\ngen Wasserlinie.                                            parking et la route jusqu'aux niveaux des plans d'eau\ncorrespondants.\nArtikel 3                                                      Article 3\n(1) Die Oberfinanzdirektion Freiburg und das Grenz-          1. La Direction principale des Finances de Fribourg et\nschutzamt Lörrach einerseits sowie die Direction Regio-      le Service de Protection des Frontieres de Lörrach d'une\nnale des Douanes de Strasbourg und die zuständige fran-      part, ainsi que la Direction Regionale des Douanes de\nzösische Polizeibehörde andererseits legen im gegenseiti-    Strasbourg et l'autorite franc;:aise de police competente\ngen Einvernehmen die Einzelheiten fest.                      d'autre part, reglent d'un commun accord les questions\nde detail.","Nr. 19 -  Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. April 1978                                      383\n(2) Die Leiter der Grenzabfertigungsstellen treffen im         2. Les agents responsables en service aux bureaux de\ngegenseitigen Einvernehmen die kurzfristig erforder-           controles prennent d'un commun accord les mesures s'im-\nlichen Maßnahmen, insbesondere um Schwierigkeiten              posant a bref delai, notamment pour aplanir Ies difficul-\nauszuräumen, die sich bei der Grenzabfertigung ergeben         tes pouvant surgir lors du contr6le.\nkönnen.\nArtikel 4                                                         Article 4\n(1) Diese Vereinbarung wird gemäß Artikel 1 Absatz 5           1. Le present arrangement sera confirme et mis en vi-\ndes Abkommens vom 18. April 1958 durch Austausch              gueur par l'echange de notes diplomatiques prevu            a\ndiplomatischer Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.           l'article 1, alinea 5 de la Convention du 18 avril 1958.\n(2) Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege              2. II pourra etre denonce par la voie diplomatique\nunter Einhaltung einer Frist von 12 Monaten gekündigt         avec un preavis de douze mois.\nwerden.\nGESCHEHEN am 14. Februar 1978 in vier Urschriften,             FAIT le 14 Fevrier 1978 en quatre exemplaires ong1-\nje zwei in deutscher und französischer Sprache, wobei         naux dont deux en langue allemande et deux en langue\njeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                 franc;aise, chaque texte faisant egalement foi.\nDer Bundesminister der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland\nLe Ministre federal des Finances de la Republique federale d'Allemagne\nIm Auftrag\nPar delegation\nHans Hut t er\nDer Bundesminister des Innern der Bundesrepublik Deutschland\nLe Ministre federal de !'Interieur de la Republique federale d'Allemagne\nIm Auftrag\nPar delegation\nDr.Reuter\nDer Minister des Innern der Französischen Republik\nLe Ministre de l'Interieur de la Republique franc;aise\nChristian B o n n e t\nDer Minister für Wirtschaft und Finanzen\nder Französischen Republik\nLe Ministre delegue a l' economie et aux finances\nde la Republique franc;aise\nRobert B o u 1 i n"]}