{"id":"bgbl2-1978-13-6","kind":"bgbl2","year":1978,"number":13,"date":"1978-03-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/13#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-13-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_13.pdf#page=7","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954","law_date":"1978-02-21T00:00:00Z","page":271,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 14. März 1978                        271\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Obereinkommens\nzur Verhütung der Verschmutzung der See durch 01, 1954\nVom 21. Februar 1978\nDas Internationale Ubereinkommen vom 12. Mai 1954 zur Verhütung\nder Verschmutzung der See durch 01 (BGBI. 1956 II S. 379) mit seinen\nAnderungen vom 11. April 1962 (BGBI. 1964 II S. 749) ist nach seinem\nArtikel XV Abs. 2 Buchstabe a Satz 2 für\nChile                                                   am 2. November 1977\nin Kraft getreten.\nChile hat bei Hinterlegung der Annahmeurkunde folgenden Vorbehalt\neingelegt:\n(Translation}                             (Ubersetzung)\n\" ... with reservation concerning Ar-         ,, ... mit dem Vorbehalt zu Artikel\nticle VIII, in the sense that, although    VIII, daß Chile zwar von Hafenbe-\nChile will require from port author-       hörden, Olladeplätzen und privaten\nities, oil loading terminals or private    Unternehmen die Erstellung angemes-\ncontractors to provide adequate dis-       sener Anlagen zur Aufnahme von\nposal facilities, it shall not be obliged  Olrückständen verlangen wird, aber\nto build, operate or maintain facilities   weder verpflichtet ist, derartige An-\nat coastal places or in Chilean juris-     lagen an Küstenorten oder in chileni-\ndictional waters where such facilities     schen Hoheitsgewässern, wo die An-\nmay be deemed inadequate, or to            lagen möglicherweise als unzulänglich\nassume any financial obligation to         angesehen werden, zu errichten, zu\nassist in those activities.\"               betreiben oder zu unterhalten, noch\nverpflichtet ist, hierbei finanzielle Hilfe\nzu gewähren.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung\nvom 5. Oktober 1977 (BGBI. II S. 1179).\nBonn, den 21. Februar 1978\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nVerbeek"]}