{"id":"bgbl2-1977-33-2","kind":"bgbl2","year":1977,"number":33,"date":"1977-08-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1977/33#page=42","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1977-33-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1977/bgbl2_1977_33.pdf#page=42","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens von 1960 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See","law_date":"1977-06-29T00:00:00Z","page":726,"pdf_page":42,"num_pages":1,"content":["726                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1977, Teil II\nBekanntmadlung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens von 1960\nzum Schutz des menschlichen Lebens auf See\nVom 29. Juni 1977\nDas Internationale Ubereinkommen vom 17. Juni 1960 zum Schutz des\nmenschlichen Lebens auf See (BGBl. 1965 II S. 465) ist nach seinem Ar-\ntikel XI für die\nDeutsche Demokratische Republik                    am      11. Februar 1977\nin Kraft getreten.\nDas Ubereinkommen ist weiterhin für die\nBahamas                                            am      22. Oktober 1976\nSeschellen                                         am         1. Januar 1977\nin Kraft getreten; es wird für\nTonga                                               am           12. Juli 1977\nin Kraft treten.\nDie Bahamas haben bei Hinterlegung der Annahmeurkunde die nach-\nfolgende Erklärung abgegeben:\n(Ubersetzung)\n\"In accepting the International Con-     ,,Bei der Annahme des Internatio-\nvention for the Safety of Life at Sea,    nalen Ubereinkommens zum Schutz\nthe Government of The Common-            des menschlichen Lebens auf See er-\nwealth of The Bahamas declares that       klärt die Regierung des Bundes der\nwhile accepting the provisions of         Bahamas, daß sie das Kapitel VIII der\nChapter VIII of the Regulations in        Regeln als Ganzes annimmt und\ntheir entirety, they will legislate to   Rechtsvorschriften für seine Inkraft-\ngive effect to them as soon as it be-    setzung erlassen wird, sobald dies er-\ncomes necessary to do so and will        forderlich wird; inzwischen wird sie\nmeanwhile act in conformity with         hinsichtlich ausländischer Reaktor-\nChapter VIII in relation to any          schiffe nach Kapitel VIII verfahren.\"\nforeign nuclear ships.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung\nvom 23. August 1976 (BGBl. II S. 1573); letztere wird dahin ergänzt, daß\nPapua-Neuguinea bei Hinterlegung seiner Annahmeurkunde am 18. Mai\n1976 eine Erklärung abgegeben hatte, die inhaltlich mit der vorstehenden\nErklärung der Bahamas übereinstimmt.\nBonn, den 29. Juni 1977\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIn Vertretung\nvan Weil\nDer Bundesminister\nfür innerdeutsche Beziehungen\nIn Vertretung\nSpangenberg"]}