{"id":"bgbl2-1977-24-3","kind":"bgbl2","year":1977,"number":24,"date":"1977-06-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1977/24#page=26","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1977-24-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1977/bgbl2_1977_24.pdf#page=26","order":3,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Internationalen Fernmeldevertrags vom 25. Oktober 1973","law_date":"1977-04-07T00:00:00Z","page":506,"pdf_page":26,"num_pages":5,"content":["506                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1977, Teil II\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Internationalen Fernmeldevertrags vom 25. Oktober 1973\nVom 7. April 1977\nI.\nNach Artikel 4 Abs. 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1976 zu dem Inter-\nnationalen Fernmeldevertrag vom 25. Oktober 1973 (BGBl. 1976 II S. 1089)\nwird hiermit bekanntgemacht, daß der Vertrag einschließlich seiner An-\nlagen nach seinem Artikel 45 Nr. 3 sowie das Schlußprotokoll und die\nZusatzprotokolle I bis VI für die\nBundesrepublik Deutschland                               am 18. November 1976\nin Kraft getreten sind; die Ratifikationsurkunde ist am 18. November\n1976 bei dem Generalsekretär der Internationalen Fernmeldeunion hin-\nterlegt worden.\nII.\nDer Vertrag und die Protokolle sind für die\nDeutsche Demokratische Republik                          am       25. August 1976\nin Kraft getreten.\nIII.\nDer Vertrag und die Protokolle sind ferner für folgende Staaten in\nKraft getreten:\nÄgypten                                                  am 10. September 1976\nAlbanien                                                 am         5. Januar 1976\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n«Le Gouvernement de la Republique              „Die Regierung der Volksrepublik\nPopulaire d' Albanie se reserve le             Albanien behält sich das Recht vor,\ndroit d'accepter ou de ne pas accep-           die Vollzugsordnung für den Funk-\nter le Reglement des radiocommuni-             dienst ganz oder teilweise anzuneh-\ncations, soit totalement, soit en partie.      men oder nicht anzunehmen.\nLe Gouvernement de la Republique              Die Regierung der Volksrepublik\nPopulaire d'Albanie se reserve le              Albanien behält sich das Recht vor,\ndroit de prendre toutes les mesures            alle Maßnahmen zu ergreifen, die sie\nqu'il jugera necessaires pour sauve-           zur Wahrung ihrer Interessen für\ngarder ses interets dans le cas ou des         erforderlich hält, falls von anderen\nreserves formulees par d'autres pays           Ländern gemachte Vorbehalte eine\nentraineraient une augmentation de             Erhöhung ihres Beitrags zu den Aus-\nsa part de contriöution aux depenses           gaben der Union zur Folge haben soll-\nde !'Union ou si certains Etats                ten oder falls bestimmte Mitgliedstaa-\nMembres de !'Union ne s'acquittaient           ten der Union ihren Beitrag zu den\npas de leur part des depenses de               Ausgaben der Union nicht entrichten.\"\n!'Union.»\nAlgerien                                                 am 1. November         1976\nAngola                                                   am      13. Oktober    1976\nÄthiopien                                                am 29. Dezember        1976\nAustralien                                               am           23. Juni  1975\nBahamas                                                  am      16. Oktober    1975\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n\"In acceding to the Convention, the            „Bei ihrem Beitritt zum Vertrag hat\nGovernment of the Commonwealth of              sich die Regierung des Bundes der\nthe Bahamas has reserved the right             Bahamas das Recht vorbehalten, keine\nnot to accept any financial measure            finanzielle Maßnahme anzuerkennen,\nwhich might lead to an increase in its         die eine Erhöhung ihres Beitrags zu\nconfributory share to defraying the            den Ausgaben der Union zur Folge\nexpenses of the Union, and the right           haben könnte, sowie das Recht, jede","Nr. 24 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juni 1977                    501\nto take such action as it may consider  Maßnahme zu ergreifen, die sie zur\nnecessary to safeguard its interests   Wahrung ihrer Interessen für erfor-\nshould certain Members not share in    derlich hält, falls bestimmte Mitglie-\ndefraying the expenses of the Union,   der sich nicht an den Ausgaben der\nor should they f ail in any other way  Union beteiligen oder in irgendeiner\nto comply with the requirements of     anderen Weise die Bestimmungen des\nthe Convention or its Annexes or the   Vertrags, seiner Anlagen oder der ihm\nProtocols attached thereto or should   beigefügten Protokolle ·nicht einhalten\nreservations by other countries jeo-   sollten oder falls Vorbehalte anderer\npardize the telecommunication ser-     Länder die Fernmeldedienste des Bun-\nvices of the Commonwealth of the       des der Bahamas beeinträchtigen soll-\nBahamas.\"                              ten.\"\nBahrain                                           am          1. Januar 1975\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Obersetzung)\n\"The State of Bahrain wishes to re-    „Der Staat Bahrain behält seiner\nserve the right of its Government to   Regierung das Recht vor, jede Maß-\ntake such action as it may consider    nahme zu ergreifen, die sie zur Wah-\nnecessary to protect its interests, · rung ihrer Interessen für erforderlich\nshould Members or Associated Mem-      hält, falls Ordentliche oder Außeror-\nbers in any way fail to comply with    dentliche Mitglieder in irgendeiner\nthe requirements of the International  Weise die Bestimmungen des Interna-\nTelecommunication Convention (Ma-      tionalen Fernmeldevertrags (Malaga-\nlaga-Torremolinos, 1973) or should the Torremolinos 1973) nicht einhalten\nreservations made by such Members      sollten oder falls von diesen Mitglie-\njeopardize its telecommunication ser-  dern gemachte Vorbehalte seine Fern-\nvices or lead to an increase in Bah-   meldedienste beeinträchtigen oder\nrain's share in defraying the expen-   eine Erhöhung des Beitrags von Bah-\nses of the Union.\"                     rain zu den Ausgaben der Union zur\nFolge _haben sollten.\"\nBangladesch                                      am             6. April 1976\nBarbados                                         am        1. Oktober    1976\nBirma                                            am    15. November      1976\nBrasilien                                        am   30. November       1976\nBulgarien                                         am    29. Dezember      1976\nChina                                            am    29. Dezember      1976\nDänemark                                         am          1. Januar   1975\nEcuador                                           am        24. Januar    1975\nEl Salvador                                       am          6. Januar   1977\nFidschi                                           am           17. April  1975\nFinnland                                          am             28. Juli 1975\nFrankreich                                        am    29. Dezember      1976\nGambia                                            am     3. November      1975\nGuinea                                           am        5. Oktober    1976\nGuinea-Bissau                                     am        15.Januar     1976\nGuyana                                            am   30. November       1976\nHaiti                                             am    10. Dezember      1976\nIndien                                            am           20. April  1976\nIndonesien                                        am          6. Januar   1977\nIrland                                            am   20. September      1976\nIsland                                            am          6. Januar   1977\nIsrael                                            am            28. Mai   1975\nJamaika                                           am           25. April  1975\nJapan                                             am            17. Juni  1975\nJordanien                                         am             28. Mai  1975\nJugoslawien                                       am   22. September      1975\nKanada                                            am        20. Januar    1975\nKap Verde                                         am   10. September      1976\nKatar                                             am      24. Oktober     1975\nKolumbien                                         am       21. Februar    1975\nKomoren                                           am          5. Januar   1976","508                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1977, Teil II\nKorea (Republik)                                    am      22. Januar 1976\nKorea (Demokratische Volksrepublik)                 am 24. September 1975\nLaotische Demokratische Volksrepublik               am        6.Januar 1977\nLesotho                                             am      27. August 1976\nLiberia                                             am 22. September 1975\nLiechtenstein                                       am       4. Februar 1976\nLuxemburg                                           am            26. Juli 1976\nMadagaskar                                          am          17. März 1976\nMalaysia                                            am         13. April 1976\nMalediven                                           am       16. Januar 1975\nMali                                                am 21. Dezember 1976\nMalta                                               am      30.Januar 1975\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Uber.setzung)\n\"In acceding to the Convention, the      „Bei ihrem Beitritt zum Vertrag hat\nGovernment of the Republic of Malta      sich die Regierung der Republik Malta\nhas reserved the right to take such ac-  das Recht vorbehalten, jede Maß-\ntion as it may consider necessary to     nahme zu ergreifen, die sie zur Wah-\nprotect its interests, should Members    rung ihrer Interessen für erforderlich\nin any way fail to comply with the re-   hält, falls Mitglieder in irgendeiner\nquirements of the Convention, An-        Weis·e die Bestimmungen des Ver-\nnexes, Protocols etc., or should the re- trags, seiner Anlagen, Protokolle usw.\nservations made by such Members          nicht einhalten sollten oder fall~ Vor-\njeopardize its telecommunication ser-    behalte solcher Mitglieder ihre Fern-\nvices or lead to an increase in Mal-     meldedienste beeinträchtigen oder\nta's share in defraying the expenses     eine Erhöhung des Beitrags von Malta\nof the Union.\"                           zu den Ausgaben der Union zur Folge\nhaben sollten.\"\nMauritius                                           am         1. Januar 1975\nMexiko                                              am            23. Juli 1975\nMonaco                                              am 23. Dezember 1976\nMosambik                                            am 4. November 1975\nNeuseeland                                          am        7. Januar 1977\nNiederlande                                         am         1. Januar 1975\nfür das Königreich in Europa\nund die Niederländischen Antillen\nNigeria                                             am      24. August 1976\nNorwegen                                            am 16. Dezember 1976\nPanama                                               am      15.Januar 1976\nPapua-Neuguinea                                     am     31. Oktober 1975\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n\"In acceding to the Convention, the      „Bei dem Beitritt zum Vertrag hat\nGovernment of Papua New Guinea           sich die Regierung von Papua-Neugui-\nhas reserved the right to take such ac-  nea das Recht vorbehalten, jede Maß-\ntion as it may consider necessary to     nahme zu ergreifen, die sie zur Wah-\nsafeguard its interests should certain   rung ihrer Interessen für erforderlich\nMembers not share in defraying the       hält, -falls bestimmte Mitglieder sich\nexpenses of the Union, or should they    nicht an den Ausgaben der Union\nfail in any other way to comply with     beteiligen oder in irgendeiner ande-\nthe requirements of the Convention or    ren Weise die Bestimmungen des Ver-\nits Annexes or the Protocols attached    trags, seiner Anlagen oder der ihm\nthereto, or should reservations by       beigefügten Protokolle nicht einhalten\nother countries jeopardize their tele-   sollten oder falls Vorbehalte anderer\ncommunication services.\"                Länder ihre Fernmeldedienste beein-\nträchtigen sollten.\"\nParaguay                                            am       2. August 1976\nPhilippinen                                         am      13. August 1975\nPortugal                                            am 12. November 1975\nRuanda                                              am 23. Dezember 1976\nSäo Tome und Principe                               am 1. September 1976","Nr. 24 -  Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juni 1977                   509\nSaudi-Arabien                                        am        6.Januar 1977\nSchweden                                             am 29. Dezember 1976\nSchweiz                                              am         28. April 1976\nSierra Leone                                         am 25. November 1976\nSingapur                                             am        1. Januar 1975\nSowjetunion                                          am 31. Dezember 1976\nUkraine                                           am        6. Januar 1977\nWeißrußland                                       am        6. Januar 1977\nSpanien                                               am         29. April 1976\nSüdafrika                                             am        1. Januar 1975\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n\"The Government of the Republic of        ,,Die Regierung der Republik Süd-\nSouth Africa has acceded to the Con-      afrika ist dem Vertrag unter der\nvention subject to the proviso that it    Bedingung beigetreten, daß sie sich\nwill reserve to itself the right to take  das Recht vorbehält, jede Maßnahme\nany action it may deem necessary to       zu ergreifen, die sie zur Wahrung\nprotect its interests, should other       ihrer Interessen für erforderlich hält,\nMembers of the Union in any way fail      falls andere Mitglieder der Union in\nto comply with the obligations under      irgendeiner Weise die Verpflichtun-\nthe International Telecommunication       gen aus dem Internationalen Fernmel-\nConvention         (Malaga-Torremolinos,  devertrag (Malaga-Torremolinos 1973)\n1973) in respect of South Africa.\"       in bezug auf Südafrika nicht einhalten\nsollten.\"\nSurinam                                              am            15.Juli  1976\nSwasiland                                            am       20. Januar    1975\nSyrien                                               am      20. Februar    1976\nTansania                                             am    2. September     1975\nThailand                                             am       8. Oktober    1975\nTrinidad und Tobago                                  am          13.März    1975\nTschechoslowakei                                     am            20. Juli 1976\nTunesien                                             am          25. April  1975\nUngarn                                               am        4. August    1976\nmit nachfolgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n((En ratifiant la Convention, le Gou-     „Bei der Ratifikation des Vertrags\nvernement de la Republique Populaire      hat die Regierung der Ungarischen\nHongroise a confirme les declarations     Volksrepublik die im· Schlußprotokoll\nNos. XV, L et XCI figurant dans le        zum Vertrag enthaltenen Erklärungen\nProtocole final a ladite Convention.      Nr. XV, L und XCI bestätigt. Darüber\nDe plus, il a confirme certaines des      hinaus hat sie bestimmte Erklärungen\ndeclarations qui figurent dans le Pro-    im Zusatzprotokoll zu den Vollzugs-\ntocole additionell aux Reglements des     ordnungen für den Funkdienst (Genf\nradiocommunications (Geneve, 1959),       1959) folgendermaßen bestätigt:\ndans les termes suivants:\nLe Gouvernement de la Republique          Bei ihrer Genehmigung behält sich die\nPopulaire Hongroise, en les approu-       Regierung der Ungarischen Volksre-\nvant, se reserve le droit d'utiliser      publik das Recht vor,\nsur le territoire de son pays pour le\nservice de radionavigation aeronauti-\nque:\n- les bandes de frequences attri-              die in Artikel 5 der Vollzugsord-\nbuees aux services de radiolocali-        nung für den Funkdienst (Genf\nsation et de radionavigation aero-        1959) genannten und dem nicht-\nnautique, mentionees a l'article 5       navigatorischen Ortungsfunkdienst\ndu Reglement des Radiocommuni-            und    dem    Flugnavigationsfunk-\ncations (Geneve, 1959),                  dienst zugewiesenen Frequenzbe-\nreiche sowie\n-    la bande de frequence 415-490 kHz.   - den Frequenzbereich 415-490 kHz\nin ihrem Hoheitsgebiet für den Flug-\nnavigationsfunkdienst zu benutzen.\nLe Gouvernement de la Republique          Die Regierung der Ungarischen Volks-\nPopulaire        Hongroise     n' accepte republik genehmigt die Benutzung der\nl'emploi des Horaires de radiodiffu-      Rundfunk-Sendepläne in den in Arti-\nsion dans les bandes de frequences de     kel 5 der Vollzugsordnung für den","510                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1977, Teil II\nradiodiffusion 5950-26 100 kHz, indi-   Funkdienst (Genf 1959) bezeichneten\nquees a l'article 5 du Reglement        Rundfunk-Frequenzbereichen 5950-26\ndes radiocommunications (Geneve,        100 kHz nur insoweit, als diese die\n1959}, que dans la mesure ou ils favo-  Ausarbeitung des endgültigen Plans für\nrisent l'elaboration du plan definitif  die Frequenzaufteilung in den genann-\nde la repartition des frequences pour   ten Bereichen fördern.\"\nles bandes mentionnees.»\nVatikanstadt                                      am   10. Dezember     1976\nVenezuela                                         am    2. November     1976\nVereinigte Arabische Emirate                      am   29. Dezember     1976\nVereinigtes Königreich                            am         1. Januar  1975\nVereinigte Staaten                                am          13. April 1976\nVietnam (Sozialistische Republik)                 am   16. Dezember     1976\nZaire                                             am   10. Dezember     1976\nZentralafrikanisches Kaiserreich                  am         5. Januar  1976\nZypern                                            am   31. Dezember     1976\nAlle Staaten, die bei der Unterzeichnung des Vertrags Vorbehalte\nangemeldet hatten, haben diese bei der Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde wiederholt.\nBonn, den 7. April 1977\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIn Vertretung\nHermes\nDer Bundesminister\nfür innerdeutsche Beziehungen\nIn Vertretung\nSpangenberg"]}