{"id":"bgbl2-1977-21-13","kind":"bgbl2","year":1977,"number":21,"date":"1977-05-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1977/21#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1977-21-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1977/bgbl2_1977_21.pdf#page=10","order":13,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der vier Genfer Rotkreuz-Abkommen","law_date":"1977-05-02T00:00:00Z","page":450,"pdf_page":10,"num_pages":1,"content":["450                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1977, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der vier Genfer Rotkreuz-Abkommen\nVom 2. Mai 1977\nMit Note vom 4. Juli 1976 hat die Regierung der Sozialistischen Repu-\nblik Vietnam dem Schweizerischen Bundesrat als Verwahrer\ndes I. Genfer Abkommens zur Verbesserung des Loses der Verwunde-\nten und Kranken der Streitkräfte im Felde,\ndes II. Genfer Abkommens zur Verbesserung des Loses der Verwunde-\nten, Kranken und Sdliffbrüchigen der Streitkräfte zur See,\ndes III. Genfer Abkommens über die Behandlung der Kriegsgefangenen\nund\ndes IV. Genfer Abkommens zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegs-\nzeiten,\nsämtlich vom 12. August 1949 (BGBl. 1954 II S. 781),\nnotifiziert, daß die Sozialistische Republik Vietnam im Wege der Staaten-\nnadlfolge Vertragspartei der vorstehend genannten vier Genfer Abkom-\nmen geworden sei; die Abkommen würden auf ihr gesamtes Hoheits-\ngebiet angewandt, unter Aufredlterhaltung der von der Demokratisdlen\nRepublik Vietnam im Jahre 1957 gemachten Vorbehalte in der Fassung\nder Bekanntmachung vom 20. September 1957 (BGBl. II S. 1443) und mit\ndem folgenden zusätzlichen Vorbehalt zu Artikel 4 des III. Genfer Ab-\nkommens:\n(Ubersetzung)\n, Le Gouvernement ... ne reconnait      „Die Regierung ... erkennt die unter\npas Ies <conditions> prevues dans Ie    Nummer 2 dieses Artikels aufgeführ-\n2e point de cet article concernant <les ten ,Bedingungen' betreffend ,Mitglie-\nmembres des autres milices et Ies       der anderer Milizen und Freiwilligen-\nmembres des autres corps volontaires    korps, einschließlich solcher von orga-\ny compris ceux des mouvements de        nisierten    Widerstandsbewegungen',\nresistance organises> parce que ces     nicht an, weil diese Bedingungen auf\nconditions ne conviennent pas aux cas   heutige Fälle von Volkskriegen in der\ndes guerres du peuple d'aujourd'hui     \\Veit nicht passen.\"\ndans le monde. ·,\nDie Regierung der Republik S ur in am hat mit Note vom 30. Septem-\nber 1976 dem Schweizerischen Bundesrat notifiziert, daß sich die Republik\nSurinam an die vier Genfer Abkommen nach Erlangung der Unabhängig-\nkeit am 25. November 1975 gebunden betrachtet, deren Anwendung\nbereits vor Erlangung der Unabhängigkeit auf ihr Hoheitsgebiet erstreckt\nworden war.\nDie genannten vier Genfer Abkommen werden ferner für\nBolivien                                                 am 10. Juni 1977\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung\nvom 19. Oktober 1976 (BGBl. II S. 1841).\nBonn, den 2. Mai 1977\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nVerbeek"]}