{"id":"bgbl1-2004-56-4","kind":"bgbl1","year":2004,"number":56,"date":"2004-10-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl1/2004/56#page=29","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl1-2004-56-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl1/2004/bgbl1_2004_56.pdf#page=29","order":4,"title":"Verordnung zur Änderung der Anlage zum Krankenpflegegesetz und der Anlage zum Hebammenge s e t z","law_date":"2004-10-22T00:00:00Z","page":2657,"pdf_page":29,"num_pages":6,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004             2657\nVerordnung\nzur Änderung der Anlage zum\nKrankenpflegegesetz und der Anlage zum Hebammengesetz\nVom 22. Oktober 2004\nAuf Grund des § 2 Abs. 4 Satz 4 des Krankenpflegegesetzes vom 16. Juli 2003 (BGBl. I S. 1442), der durch Artikel 6\nNr. 1 des Gesetzes vom 21. Juli 2004 (BGBl. I S. 1776) geändert worden ist, und auf Grund des § 2 Abs. 2 Satz 3 des\nHebammengesetzes vom 4. Juni 1985 (BGBl. I S. 902), der zuletzt durch Artikel 26 der Verordnung vom 25. November\n2003 (BGBl. I S. 2304) geändert worden ist, verordnet das Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung:\nArtikel 1\nÄnderung der Anlage zum Krankenpflegegesetz\nDie Anlage zum Krankenpflegegesetz vom 16. Juli 2003 (BGBl. I S. 1442), das durch Artikel 6 des Gesetzes vom\n21. Juli 2004 (BGBl. I S. 1776) geändert worden ist, wird wie folgt gefasst:\n„Anlage\n(zu § 2 Abs. 4 Satz 1)\nDiplome, Prüfungszeugnisse und sonstige Befähigungsnachweise\nder Krankenschwester und des Krankenpflegers, die für die allgemeine\nPflege verantwortlich sind, der übrigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union\nZusätzliche\nLand              Titel des Befähigungsnachweises               Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nBelgique/           1. Diploma gegradueerde                   1. De erkende opleidings-\nBelgië/                verpleger/verpleegster                     instituten/les établisse-\nBelgien                – Diplôme d’infirmier(ère)                 ments d’enseignement\ngradué(e)                              reconnus/die anerkannten\nAusbildungsanstalten\n– Diplom eines (einer) graduierten\nKrankenpflegers (-pflegerin)       2. De bevoegde Examen-\ncommissie van de Vlaamse\n2. Diploma in de ziekenhuis-                  Gemeenschap/le Jury\nverpleegkunde                              compétent d’enseignement\n– Brevet d’infirmier(ère)                  de la Communauté\nhospitalier(ère)                       française/die zuständigen\n„Prüfungsausschüsse der\n– Brevet eines (einer) Kranken-\nDeutschsprachigen\npflegers (-pflegerin)\nGemeinschaft“\n3. Brevet van verpleegassistent(e)\n– Brevet d’hospitalier(ère)\n– Brevet einer Pflegeassistentin\nČeská republika     1. Diplom o ukončení studia ve            1. Vysoká škola zřízená nebo   1. Vysvědčení o\nstudijním programu ošetřovatelství         uznaná státem                 státní závěrečné\nve studijním oboru všeobecná           2. Vyšší odborná škola zřízená    zkoušce\nsestra (bakalář, Bc.)                      nebo uznaná státem         2. Vysvědčení o\n2. Diplom o ukončení studia ve                                              absolutoriu\nstudijním oboru diplomovaná\nvšeobecná sestra (diplomovaný\nspecialista, DiS.) [diploma of\ncertified nurse]\nDanmark             Sygeplejerske                             Sygeplejeskole godkendt af\nUndervisningsministeriet","2658         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004\nZusätzliche\nLand          Titel des Befähigungsnachweises             Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nEesti           Diplom õe erialal                        1. Tallinna Meditsiinikool\n2. Tartu Meditsiinikool\n3. Kohtla-Järve Meditsiinikool\nΕλλÀς           1. ΠτυøÝï ΝïσηλευτικÜς Παν/µÝïυ          1. ΠανεπιστÜµιï Aθηνñν\nΑθηνñν                               2. ΤεøνïλïγικÀ\n2. ΠτυøÝï ΝïσηλευτικÜς                      EκπαιδευτικÀ Iδρàµατα\nΤεøνïλïγικñν Εκπαιδευτικñν              ΥπïυργεÝï ΕθνικÜς\nΙδρυµÀτων (Τ.E.I.)                      ΠαιδεÝας και\n3. ΠτυøÝï Aêιωµατικñν                       ΘρησκευµÀτων\nΝïσηλευτικÜς                         3. YπïυργεÝï EθνικÜς\n4. ΠτυøÝï Aδελæñν ΝïσïκÞµων                 Aµυνας\nπρñην AνωτÛρων Σøïλñν                4. YπïυργεÝï ΥγεÝας και\nYπïυργεÝïυ YγεÝας και                   ΠρÞνïιας\nΠρÞνïιας                             5. YπïυργεÝï ΥγεÝας και\n5. ΠτυøÝï Aδελæñν ΝïσïκÞµων                 ΠρÞνïιας\nκαι Eπισκεπτριñν πρñην               6. KATEE YπïυργεÝïυ\nAνωτÛρων Σøïλñν                         ΕθνικÜς ΠαιδεÝας και\nYπïυργεÝïυ ΥγεÝας και                   ΘρησκευµÀτων\nΠρÞνïιας\n6. ΠτυøÝï ΤµÜµατïς ΝïσηλευτικÜς\nEspaña          Titulo de Diplomado universitario        Ministerio de Educación\nen Enfermería                            y Cultura/El rector de una\nUniversidad\nFrance          1. Diplôme d’Etat d’infirmier(ère)       Le ministère de la santé\n2. Diplôme d’Etat d’infirmier(ère)\ndélivré en vertu du décret\nnº 99-1147 du 29 décembre 1999\nIreland         Certificate of Registered                An Bord Altranais\nGeneral Nurse                            (The Nursing Board)\nItalia          Diploma di infermiere professionale      Schools recognised by the\nState\nKàπρïς          ∆Ýπωµα ΓενικÜς ΝïσηλευτικÜς              ΝïσηλευτικÜ ΣøïλÜ\nLatvija         1. diploms par mÇsas kvalifikÇcijas      1. MÇsu skolas\niegu-šanu                            2. UniversitÇtes tipa\n2. mÇsas diploms                            augstskola pamatojoties uz\nValsts eksÇmenu komisijas\nle- mumu\nLietuva         1. Aukštojo mokslo diplomas,             1. Universitetas\nnurodantis suteiktą bendrosios       2. Kolegija\npraktikos slaugytojo profesinę\nkvalifikaciją\n2. Aukštojo mokslo diplomas\n(neuniversitetinės studijos),\nnurodantis suteiktą bendrosios\npraktikos slaugytojo profesinę\nkvalifikaciją","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004        2659\nZusätzliche\nLand          Titel des Befähigungsnachweises            Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nLuxembourg     1. Diplôme d’Etat d’infirmier            Ministère de l’Education\n2. Diplôme d’Etat d’infirmier            nationale, de la Formation\nhospitalier gradué                   professionnelle et des Sports\nMagyarország   1. Ápoló bizonyítvány                    1. Iskola\n2. Diplomás ápoló oklevél                2. Egyetem/főiskola\n3. Egyetemi okleveles ápoló oklevél      3. Egyetem\nMalta          Lawrja jew diploma fl-istudji tal-       Universita `ta´ Malta\ninfermerija\nNederland      1. diploma’s verpleger A,                1. Door een van overheids-\nverpleegster A, verpleegkundige A       wege benoemde examen-\n2. diploma verpleegkundige MBOV             commissie\n(Middelbare Beroepsopleiding         2. Door een van overheids-\nVerpleegkundige)                        wege benoemde examen-\n3. diploma verpleegkundige HBOV             commissie\n(Hogere Beroepsopleiding             3. Door een van overheids-\nVerpleegkundige)                        wege benoemde examen-\n4. diploma beroepsonderwijs                 commissie\nverpleegkundige –                    4. Door een van overheids-\nKwalificatieniveau 4                    wege aangewezen oplei-\n5. diploma hogere beroepsopleiding          dingsinstelling\nverpleegkundige –                    5. Door een van overheids-\nKwalificatieniveau 5                    wege aangewezen oplei-\ndingsinstelling\nÖsterreich     1. Diplom als „Diplomierte Gesund-       1. Schule für allgemeine\nheits- und Krankenschwester/            Gesundheits- und\nDiplomierter Gesundheits- und           Krankenpflege\nKrankenpfleger“                      2. Allgemeine Krankenpflege-\n2. Diplom als „Diplomierte Kranken-         schule\nschwester/Diplomierter Kranken-\npfleger“\nPolska         Dyplom ukończenia studiów                1. Uniwersytet Medyczny\nwyższych na kierunku pielęgniarstwo      2. Collegium Medicum\nz tytułem „magister pielęgniarstwa“         Uniwersytetu Jagiellońs-\nkiego\nPortugal       1. Diploma do curso de enfermagem        1. Escolas de Enfermagem\ngeral                                2. Escolas Superiores\n2. Diploma/carta de curso de                de Enfermagem\nbacharelato em enfermagem            3. Escolas Superiores de\n3. Carta de curso de licenciatura em        Enfermagem; Escolas\nenfermagem                              Superiores de Saúde\nSlovenija      Diploma, s katero se podeljuje stro-     1. Univerza\nkovni naslov „diplomirana medicinska 2. Visoka strokovna šola\nsestra/diplomirani zdravstvenik“","2660           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004\nZusätzliche\nLand              Titel des Befähigungsnachweises               Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nSlovensko          1. Vysokoškolský diplom o udelení         1. Vysoká škola\nakademického titulu „magister z        2. Vysoká škola\nošetrovatel’stva“ („Mgr.“)\n3. Stredná zdravotnícka škola\n2. Vysokoškolský diplom o udelení\nakademického titulu „bakalár z\nošetrovatel’stva“ („Bc.“)\n3. Absolventský diplom v študijnom\nodbore diplomovaná všeobecná\nsestra\nSuomi/Finland      1. Sairaanhoitajan tutkinto/              1. Terveydenhuolto-oppilaitok-\nsjukskötarexamen                           set/hälsovårdsläroanstalter\n2. Sosiaali- ja terveysalan               2. Ammattikorkeakoulut/\nammattikorkeakoulututkinto,                yrkeshögskolor\nsairaanhoitaja (AMK)/yrkeshögs-\nkoleexamen inom hälsovård och\ndet sociala området, sjukskötare\n(YH)\nSverige            Sjuksköterskeexamen                       Universitet eller högskola\nUnited Kingdom Statement of Registration as a                Various\nRegistered General Nurse in part 1\nor part 12 of the register kept by the\nUnited Kingdom Central Council for\nNursing, Midwifery and Health Visiting                                                        “.\nArtikel 2\nÄnderung der Anlage zum Hebammengesetz\nDie Anlage zum Hebammengesetz vom 4. Juni 1985 (BGBl. I S. 902), das zuletzt durch Artikel 26 der Verordnung\nvom 25. November 2003 (BGBl. I S. 2304) geändert worden ist, wird wie folgt gefasst:\n„Anlage\n(zu § 2 Abs. 2 Satz 1)\nDiplome, Prüfungszeugnisse und sonstige Befähigungsnachweise\nder Hebamme der übrigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union\nZusätzliche\nLand              Titel des Befähigungsnachweises               Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nBelgique/          – Diploma van vroedvrouw                  1. De erkende opleidings-\nBelgië/            – Diplôme d´accoucheuse                       instituten/les établisse-\nBelgien                                                          ments d’enseignement\n2. De bevoegde Examen-\ncommissie van de Vlaamse\nGemeenschap/le Jury\ncompétent d’enseignement\nde la Communauté française\nČeská republika    1. Diplom o ukončeni studia ve            1. Vysoká škola zřízená nebo    1. Vysvědčení o\nstudijním programu ošetřovatelství         uznaná státem                  státní závěrečné\nve studijním oboru porodní                                                zkoušce\n2. Vyšší odborná škola zřízená\nasistentka (bakalář, Bc.)                                              2. Vysvědčení o\nnebo uznaná státem\n2. Diplom o ukončení studia ve                                               absolutoriu\nstudijním oboru diplomovaná\nporodní asistentka (diplomovaný\nspecialista, DiS.)","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004          2661\nZusätzliche\nLand          Titel des Befähigungsnachweises             Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nDanmark         Bevis for bestået jordemoder-            Danmarks jordemoderskole\neksamen\nEesti           Diplom ämmaemanda erialal                1. Tallinna Meditsiinikool\n2. Tartu Meditsiinikool\nΕλλÀς           1. ΠτυøÝï TµÜµατïς MαιευτικÜς            1. ΤεøνïλïγικÀ\nΤεøνïλïγικñν Εκπαιδευτικñν              EκπαιδευτικÀ Iδρàµατα\nΙδυµÀτων (Τ.E.I.)                       (T.E.I.)\n2. ΠτυøÝï τïυ ΤµÜµατïς Mαιñν             2. KATEE YπïυργεÝïυ\nτης AνωτÛρας ΣøïλÜς                     ΕθνικÜς ΠαιδεÝας και\nΣτελεøñν ΥγεÝας και Kïινων.             ΘρησκευµÀτων\nΠρÞνïιας (KATEE)                     3. YπïυργεÝï ΥγεÝας και\n3. ΠτυøÝï Mαας AνωτÛρας                    ΠρÞνïιας\nΣøïλÜν Mαιñν\nEspaña          Título de matrona/asistente              Ministerio de Educación\nobstétrico (matrona)/enfermería          y Cultura\nobstétrica-ginecológica\nFrance          Diplôme de sage-femme                    L’Etat\nIreland         Certificate in Midwifery                 An Board Altranais\nItalia          Diploma d’ostetrica                      Schools recognised by State\nKàπρïς          ∆Ýπλωµα στï µεταâασικÞ                   ΝïσηλευτικÜ ΣøïλÜ\nπρÞγραµµα MαιευτικÜς\nLatvija         Diploms par vecma-tes                    Ma-su skolas\nkvalifika-cijas iegu-šanu\nLietuva         1. Aukštojo mokslo diplomas,             1. Universitetas              1. Pažymė jimas, liu-\nnurodantis suteiktą bendrosios       2. Kolegija                      dijantis profesinę\npraktikos slaugytojo profesinę                                        akušerijoje\nkvalifikaciją, ir profesinės        3. Kolegija\n2. Pažymė jimas, liu-\nkvalifikacijos pažymė jimas,                                         dijantis profesinę\nnurodantis suteiktą akušerio                                          akušerijoje\nprofesin´ kvalifikaciją\n2. Aukštojo mokslo diplomas\n(neuniversitetinės studijos),\nnurodantis suteiktą bendrosios\npraktikos slaugytojo profesinę\nkvalifikaciją, ir profesinės\nkvalifikacijos pažymė jimas,\nnurodantis suteiktą akušerio\nprofesin´ kvalifikaciją\n3. Aukštojo mokslo diplomas\n(neuniversitetinės studijos),\nnurodantis akušerio\nprofesin´ kvalifikaciją\nLuxembourg      Diplôme de sage-femme                    Ministère de l´Education\nnationale, de la Formation\nprofessionnelle et des Sports\nMagyarország    Szülésznő bizonyítvány                   Iskola/főiskola\nMalta           Lawrja jew diploma fl-Istudji tal-       Universita `ta´ Malta\nQwiebel","2662         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil I Nr. 56, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2004\nZusätzliche\nLand            Titel des Befähigungsnachweises              Ausstellende Stelle\nBescheinigung\nNederland       Diploma van verloskundige                 Door het Ministerie van Volks-\ngezondheid, Welzijn en Sport\nerkende opleidingsinstellingen\nÖsterreich      Hebammen-Diplom                           Hebammenakademie/\nBundeshebammenlehranstalt\nPolska          Dyplom ukończenia studiów wyżs-           1. Uniwersytet Medyczny\nzych na kierunku położnictwo z                [medical university]\ntytułem magister położnictwa              2. Collegium Medicum Uni-\nwersytetu Jagiellońskiego\nPortugal        1. Diploma de enfermeiro especialis-      1. Escolas de Enfermagem\nta em enfermagem de saúde             2. Escolas Superiores de\nmaterna e obstétrica                      Enfermagem\n2. Diploma/carta de curso de estu-        3. Escolas Superiores de\ndos superiores especializados em          Enfermagem; Escolas\nenfermagem de saúde materna e             Superiores de Saúde\nobstétrica\n3. Diploma (do curso de pós-licen-\nciatura) de especialização em\nenfermagem de saúde materna e\nobstétrica\nSlovenija       Diploma, s katero se podeljuje            1. Univerza\nstrokovni naslov „diplomirana             2. Visoka strokovna šola\nbabica/diplomirani babičar“\nSlovensko       1. Vysokoškolský diplom o udelení         1. Vysoká škola\nakademického titulu „bakalár z        2. Stredná zdravotnícka škola\npôrodnej asistencie“ („Bc.“)\n2. Absolventský diplom v študijnom\nodbore diplomovaná pôrodná\nasistentka\nSuomi/Finland   1. Kätilön tutkinto/                      1. Terveydenhuolto-\nbarnmorskeexamen                          oppilaitokset/hälsovårds-\n2. Sosiaali-ja terveysalan                    läroanstalter\nammattirkorkeakoulututkinto,          2. Ammattikorkeakoulut/\nkätilö (AMK)/yrkeshögskole-               yrkeshögskolor\nexamen inom hälsovård och det\nsociala området, barnmorska (YH)\nSverige         Barnmorskeexamen                          Universitet eller högskola\nUnited Kingdom Statement of registration as a Midwife Various\non part 10 of the register kept by the\nUnited Kingdom Central Council for\nNursing, Midwifery and Health visiting                                                   “.\nArtikel 3\nInkrafttreten\nDiese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\nBonn, den 22. Oktober 2004\nDie Bundesministerin\nfür Gesundheit und Soziale Sicherung\nUlla Schmidt"]}