{"id":"bgbl1-1998-37-10","kind":"bgbl1","year":1998,"number":37,"date":"1998-06-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl1/1998/37#page=55","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl1-1998-37-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl1/1998/bgbl1_1998_37.pdf#page=55","order":10,"title":"Elfte Verordnung zur Änderung der Schiffssicherheitsverordnung","law_date":"1998-06-19T00:00:00Z","page":1431,"pdf_page":55,"num_pages":41,"content":["B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                      1431\nElfte Verordnung\nzur Änderung der Schiffssicherheitsverordnung*)\nVom 19. J uni 1998\nAuf Grund des § 9 Abs. 1 S atz 1 Nr. 2, 4, 5 und 7, S atz 2               2. § 2 wird wie folgt geändert:\nund 3, Abs. 2 S atz 1 Nr. 1 und Abs. 4 sowie § 9c des S ee-\na) Absatz 1 wird wie folgt geändert:\naufgabengesetzes in der Fassung der B ekanntmachung\nvom 27. S eptember 1994 (B GB I. I S . 2802), § 9 Abs. 1                           aa) In S atz 1 vierter Halbsatz wird nach der\nSatz 1 und Nr. 2 geändert durch Artikel 1 Nr. 3 Buchstabe a                             Angabe „Entschließung 1“ die Angabe „– aus-\ndes Gesetzes vom 6. J uni 1995 (B GB I. I S . 778), verordnet                           genommen Anlage 2 –“ gestrichen.\ndas B undesministerium für Verkehr, hinsichtlich des § 9\nAbs. 4 in Verbindung mit Artikel 56 des Zuständigkeits-                            bb) In Nummer 7 wird nach der Angabe „1994“ die\nanpassungsgesetzes vom 18. M ärz 1975 (B GB I. I S . 705)                               Angabe „– ausgenommen Anlage 2 –“ ge-\nund dem Organisationserlaß vom 17. Dezember 1997                                        strichen.\n(B GB I. I S . 68) im Einvernehmen mit dem B undesministe-                         cc) In Nummer 9 wird der P unkt am Ende durch\nrium für Wirtschaft:                                                                    ein K omma ersetzt.\nArtikel 1                                         dd) Nach Nummer 9 wird folgende neue Num-\nDie S chiffssicherheitsverordnung in der Fassung                                     mer 10 angefügt:\nder B ekanntmachung vom 3. S eptember 1997 (B GB I. I                                   „10. M S C .47(66) vom 4. J uni 1996 und\nS . 2217) wird wie folgt geändert:                                                            M S C .57(67) vom 5. Dezember 1996 –\nVerordnung vom 17. J uni 1998 (B GB I.\n1. Die Inhaltsübersicht wird wie folgt geändert:                                            1998 II S . 1042).“\na) Die Überschriften der § § 24, 25, 36, 43 und 47\nwerden jeweils durch die Angabe „(weggefallen)“                      b) Absatz 1a wird wie folgt geändert:\nersetzt.                                                                aa) In S atz 1 zweiter Halbsatz wird nach der\nb) Die Überschrift des § 44 wird wie folgt gefaßt:                                Angabe „Entschließung 1“ die Angabe „– aus-\ngenommen Anlage 2 –“ gestrichen.\n„(Zu K apitel III Teile A und B der Anlage\nzum Übereinkommen von 1947/88)                                bb) In Nummer 7 wird nach der Angabe „1994“ die\nVorschriften für S chiffe und Rettungsmittel“.                           Angabe „– ausgenommen Anlage 2 –“ ge-\nstrichen.\nc) Die Überschrift des § 45 wird wie folgt gefaßt:\n„(Zu K apitel lll Teil B Abschnitt IV Regel 34                    cc) In Nummer 9 wird der P unkt am Ende durch\nder Anlage                                         ein K omma ersetzt.\nzum Übereinkommen von 1974/88                                 dd) Nach Nummer 9 wird folgende neue Num-\nin Verbindung mit dem Internationalen Rettungs-                             mer 10 angefügt:\nmittel-(LS A-)C ode)\n„10. M S C .47(66) vom 4. J uni 1996 und\nVorschriften für S chiffe und Rettungsmittel“.\nM S C .57(67) vom 5. Dezember 1996 –\nd) Die Überschrift des § 49 wird wie folgt gefaßt:                                      Verordnung vom 17. J uni 1998 (B GB I.\n„(Zu K apitel IX Regel 3 der Anlage                                     1998 II S . 1042).“\nzum Übereinkommen von 1974/88)                             c) Absatz 5 wird wie folgt geändert:\nM aßnahmen zur Organisation\neines sicheren S chiffsbetriebs“.                           aa) Nummer 6 wird wie folgt gefaßt:\n*) Die Verpflichtungen aus der Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom                      „6. Wattfahrt: die Fahrt auf B uchten, Haffen\n28. M ärz 1983 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen                   und Watten der S ee und ähnlichen Ge-\nund technischen Vorschriften (ABI. EG Nr. L 109 S. 8), zuletzt geändert                   wässern, auf denen hoher S eegang aus-\ndurch die Richtlinie 94/10/EG des Europäischen P arlaments und des\nRates vom 23. M ärz 1994 (ABI. EG Nr. L 100 S. 30) sind beachtet worden.                  geschlossen ist;“.\nArtikel 1 Nr. 3 B uchstabe a in Verbindung mit Artikel 1 Nr. 11 B uch-          bb) Nummer 14 wird wie folgt gefaßt:\nstabe b, c und d der Verordnung dienen der Umsetzung des Artikels 9a\nder Richtlinie 98/25/EG des Rates vom 27. April 1998 zur Änderung der                „14. Funker: eine P erson, die ein der Vollzugs-\nRichtlinie 95/21/EG des Rates vom 19. J uni 1995 zur Durchsetzung\ninternationaler Normen für S chiffssicherheit, die Verhütung von Ver-                      ordnung für den Funkdienst entspre-\nschmutzung und die Lebens- und Arbeitsbedingungen an B ord von                             chendes ausgestelltes oder anerkanntes\nS chiffen, die Gemeinschaftshäfen anlaufen und in Hoheitsgewässern                         S eefunkzeugnis besitzt;“.\nfahren – Hafenstaatkontrolle (AB I. EG Nr. L 133 S . 19).\nArtikel 1 Nr. 10 B uchstabe b der Verordnung dient der Umsetzung des            cc) Nummer 15 wird aufgehoben.\nArtikels 4 der Richtlinie 96/98/EG des Rates vom 20. Dezember 1996\nüber S chiffsausrüstung (AB I. EG Nr. L 46 S . 25).                             dd) Nummer 16 wird aufgehoben.","1432              B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nee) Nummer 24 wird wie folgt gefaßt:                     9. In § 11a Abs. 1 S atz 1 wird die Angabe „B Anz.\n„24. Überlebensanzug: ein einteiliger Eintauch-        S . 3734“ durch die Angabe „B Anz. S . 2732“ er-\nanzug im Sinne des Absatzes 2.3.2.2              setzt.\ndes Internationalen Rettungsmittel-(LSA-)\nC odes (BAnz. Nr. 118a vom 1. J uli 1998);“. 10. § 13 wird wie folgt geändert:\na) In Absatz 1 werden S atz 4 und 5 durch folgende\n3. § 3 wird wie folgt geändert:                                        S ätze ersetzt:\na) In Absatz 1 Nr. 2 werden am Ende des S atzes das                 „Auch die nach den Absätzen 3 bis 6 vorgeschrie-\nWort „und“ durch ein K omma ersetzt und nach                    benen Zeugnisse werden nach den Grundsätzen\ndem K omma folgende Wörter angefügt:                            des Harmonisierten B esichtigungs- und Zeugnis-\n„geändert durch die Richtlinie 98/25/EG des Rates               erteilungssystems erteilt. Die Geltungsdauer für\nvom 27. April 1998 zur Änderung der Richtlinie                  fünf J ahre besteht vorbehaltlich der jährlichen B e-\n95/21/EG des Rates zur Hafenstaatkontrolle                      sichtigungen innerhalb von drei M onaten vor oder\n(AB I. EG Nr. L 133 S . 19) und“.                               nach jedem J ahresdatum. Erneuerungsbesichti-\ngungen können innerhalb von drei M onaten schon\nb) Absatz 3 wird aufgehoben.\nvor dem Datum des Ablaufs der Geltungsdauer\ndes vorhandenen Zeugnisses durchgeführt wer-\n4. § 4 wird wie folgt geändert:                                        den, ohne daß eine Verschiebung des J ahres-\na) In Absatz 1 wird die Absatzbezeichnung „(1)“ ge-                 datums erfolgt. Die Geltungsdauer des neuen\nstrichen.                                                       Zeugnisses wird vom Datum des Ablaufs der Gel-\nb) Absatz 2 wird aufgehoben.                                        tungsdauer des vorhandenen Zeugnisses an fort-\ngeschrieben.“\n5. § 6 Nr. 3 wird wie folgt gefaßt:                                b) Nach Absatz 1 wird folgender neuer Absatz 1a ein-\n„3. die für Funkgeräte vom B undesministerium für                   gefügt:\nP ost und Telekommunikation oder dem B undes-                    „(1a) Zusätzlich zu den Anforderungen nach\nministerium für Wirtschaft oder den ihnen nach-                Absatz 1 S atz 1 dürfen S icherheitszeugnisse im\ngeordneten S tellen erlassenen Vorschriften“.                  S inne der genannten Übereinkommen nur erteilt\nwerden, wenn die Ausrüstung an B ord den ein-\n6. § 8 Abs. 2 wird wie folgt geändert:                                 schlägigen Anforderungen der S chiffausrüstungs-\na) S atz 2 wird wie folgt gefaßt:                                   verordnung-S ee vom 20. M ai 1998 (B GB I. I\nS . 1168) entspricht.“\n„Dies gilt nicht für ein B innenschiff, mit Ausnahme\nvon Öl-, Gas- und C hemikalientankschiffen in der           c) Absatz 3 wird wie folgt gefaßt:\nM assengutfahrt sowie von Fahrgastschiffen mit                    „(3) Fahrgastschiffen in der Nationalen Fahrt,\nFahrgästen oder sonstigen nicht zur B esatzung                  S portanglerfahrzeugen und Ausbildungsfahrzeu-\nzählenden P ersonen an B ord, das die Grenzen der               gen nach § 52a erteilt die S ee-B erufsgenossen-\nAnlage 8 Nr. 2 und 3 seewärts bis zu der Ver-                   schaft ein S icherheitszeugnis nach dem M uster\nbindungslinie Oberfeuer S chillig über das Vogel-               der Anlage 1 oder 3 für die Dauer von bis zu einem\nwärterhaus der Insel Alte M ellum bis zum K irch-               J ahr, B äderbooten jeweils nur für die S ommer-\nturm C appel überschreitet, wenn eine S chiffs-                 monate. Es wird erteilt für den Fahrtbereich, für\nuntersuchungskommission unter Berücksichtigung                  den die B eschaffenheit des S chiffskörpers und die\nder in S atz 1 genannten S chutzgüter bescheinigt               Ausrüstung ausreichen. Die S ee-B erufsgenossen-\nhat, daß die entsprechenden Anforderungen nach                  schaft kann die Gültigkeit des S icherheitszeugnis-\nden „Grundsätzen für die Erteilung von Ausnah-                  ses für Ausbildungsfahrzeuge nach § 52a dreimal\nmen für B innenschiffe für Fahrten im S eebereich               jeweils für die Dauer von einem J ahr verlängern,\ngemäß § 8 S chS V“ erfüllt sind.“                               wenn das S chiff nach M aßgabe dieser Verordnung\nb) In S atz 3 wird die Angabe „2“ durch das Wort                    besichtigt worden ist und die B esichtigung erge-\n„zwei“ ersetzt.                                                 ben hat, daß das S chiff den Vorschriften dieser\nVerordnung entspricht.“\n7. In § 10 Abs. 2 S atz 1 werden die Wörter „des                   d) Absatz 4 wird wie folgt gefaßt:\nS uchscheinwerfers für B ereitschaftsboote“ durch die\nWörter „des S uchscheinwerfers für Rettungs- und                      „(4) Frachtschiffen mit einer B ruttoraumzahl von\nB ereitschaftsboote“ ersetzt.                                       weniger als 500, Frachtschiffen in der Nationalen\nFahrt mit einer B ruttoraumzahl von 500 und mehr\nsowie S onderfahrzeugen, ausgenommen Ausbil-\n8. In § 11 Abs. 1 wird S atz 4 wie folgt gefaßt:\ndungsfahrzeuge nach § 52a, erteilt die S ee-\n„K apitel I Regel 7, 8, 9, 10 und 11 der Anlage zum                 B erufsgenossenschaft ein B au- und Ausrüstungs-\nÜbereinkommen von 1974/88 sowie S atz 1 gelten                      S icherheitszeugnis nach dem M uster der Anlage 2\nentsprechend für S chiffe, auf die das Übereinkom-                  für die Dauer von fünf J ahren. Absatz 3 S atz 2 ist\nmen keine Anwendung findet, mit der M aßgabe, daß                   entsprechend anzuwenden.“\nK apitel I Regel 7 für Fahrgastschiffe, B äderboote und\ne) Absatz 5 wird wie folgt gefaßt:\nS portanglerfahrzeuge gilt, jedoch nicht für S onder-\nfahrzeuge, mit Ausnahme der Regelungen über die                       „(5) S chiffen, auf die K apitel IV der Anlage zum\nB esichtigung der Funkanlagen, einschließlich der in                Übereinkommen von 1974/88 keine Anwendung\nRettungsmitteln verwendeten.“                                       findet, erteilt die S ee-B erufsgenossenschaft ein","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998              1433\nFunk-S icherheitszeugnis nach dem M uster der                    Falle des S atzes 1 Nr. 2 eine deutsche Reparatur-\nAnlage 4 für die Dauer von fünf J ahren oder ein                 werft nicht an, hat die S ee-B erufsgenossenschaft\nS icherheitszeugnis nach dem M uster der Anlage 1                unverzüglich die zuständigen B ehörden aller\nfür die Dauer von einem J ahr.“                                  anderen M itgliedstaaten der Europäischen Union\nzu unterrichten.“\nf) Absatz 6 wird wie folgt gefaßt:\nd) Absatz 6 S atz 1 wird wie folgt gefaßt:\n„(6) S chiffen, auf die das Übereinkommen von\n1966/88 keine Anwendung findet, erteilt die S ee-                „Abweichend von Absatz 3a und Absatz 5 kann die\nB erufsgenossenschaft ein Nationales Freibord-                   S ee-B erufsgenossenschaft den Zugang zu einem\nzeugnis nach dem M uster der Anlage 5. Die Gel-                  bestimmten Hafen in Fällen der höheren Gewalt,\ntungsdauer dieses Zeugnisses beträgt für Fahr-                   aus vorrangigen S icherheitserwägungen, zur Ver-\ngastschiffe fünf J ahre bei jährlichen B esichtigun-             ringerung des Verschmutzungsrisikos oder zur\ngen. Für andere S chiffe beträgt die Geltungsdauer               B eseitigung von M ängeln, die eine Weiterfahrt\ndes Zeugnisses zehn J ahre bei B esichtigungen                   wegen der Gefährdung des S chiffes, seiner B esat-\nnach jeweils zwei J ahren.“                                      zung oder der Umwelt nicht gestatten, erlauben.“\n11. § 17 wird wie folgt geändert:                               12. In § 23 Abs. 2 wird S atz 1 wie folgt gefaßt:\na) Absatz 1 wird wie folgt geändert:                            „Für P rüfungen und Zulassungen sind das B undes-\nministerium für Wirtschaft oder die von ihm beauftrag-\naa) Nummer 3 wird aufgehoben.                                ten S tellen zuständig.“\nbb) Die bisherigen Nummern 4 und 5 werden die\nNummern 3 und 4.                                    13. § 24 wird aufgehoben.\nb) Folgender neuer Absatz 3a wird eingefügt:\n14. § 25 wird aufgehoben.\n„(3a) Die S ee-B erufsgenossenschaft kann ein\nAuslaufverbot gegen ein S chiff unter fremder Flag-\n15. § 27 wird wie folgt gefaßt:\nge trotz Fehlens gültiger Zeugnisse nach K apitel IX\nder Anlage zum Übereinkommen von 1974/78                                                  „§ 27\noder 1974/88 aufheben, wenn keine weiteren                                       Amateurfunkstellen\nM ängel vorliegen, die eine Festhaltung rechtfer-\ntigen. S ie hat von einer solchen Entscheidung die              (1) Amateurfunkstellen auf S chiffen, die mit einer\nzuständigen Behörden aller anderen M itgliedstaa-            Funkanlage ausgerüstet sind, dürfen an B ord nur\nten der Europäischen Union unverzüglich in K ennt-           errichtet und betrieben werden, wenn auf Grund einer\nnis zu setzen. Erfährt die S ee-B erufsgenossen-             P rüfung festgestellt worden ist, daß B eeinträchtigun-\nschaft, daß ein S chiff, das in einem ausländischen          gen der Funkanlagen sowie anderer für die S icherheit\nHafen wegen Fehlens der in S atz 1 genannten                 des S chiffes bestimmten Anlagen nicht zu erwarten\nZeugnisse festgehalten worden war, deutsche                  sind und der S chiffsführer der Errichtung und dem\nHäfen anlaufen will, hat sie die notwendigen M aß-           B etrieb zugestimmt hat.\nnahmen zu ergreifen, um einen Zugang solange zu                 (2) Für die P rüfungen ist das B undesamt für S ee-\nverhindern, bis der Eigentümer oder B esitzer des            schiffahrt und Hydrographie zuständig.“\nS chiffes der zuständigen B ehörde des S taates, die\ndas Auslaufverbot erlassen hatte, nachgewiesen           16. § 35 wird wie folgt geändert:\nhat, daß gültige Zeugnisse vorliegen.“\na) Absatz 4 wird aufgehoben.\nc) Absatz 5 wird wie folgt gefaßt:                              b) Die bisherigen Absätze 5 bis 11 werden die Ab-\n„(5) Verläßt ein S chiff mit erheblichen M ängeln              sätze 4 bis 10.\neinen unter den Geltungsbereich der Richtlinie\n95/21/EG fallenden Hafen,                                17. § 36 wird aufgehoben.\n1. ohne den ihm im Überprüfungshafen auferleg-\nten B edingungen nachgekommen zu sein oder           18. § 37 wird wie folgt gefaßt:\n2. ohne die angegebene Reparaturwerft aufge-                                              „§ 37\nsucht zu haben,                                                       (Zu K apitel II-1 Teil D der Anlage\nhat die S ee-B erufsgenossenschaft, nachdem sie                         zum Übereinkommen von 1974/88)\ndavon K enntnis erlangt hat, durch geeignete M aß-                               Elektrische Anlagen\nnahmen sicherzustellen, daß deutsche Häfen von\ndiesem S chiff erst dann angelaufen werden, wenn                (1) Zu Regel 42 (Notstromquelle auf Fahrgast-\nder Eigentümer oder der B esitzer des S chiffes der          schiffen)\nzuständigen B ehörde des S taates, in dem das                1. Zu Absatz 2.4:\nS chiff für mangelhaft befunden wurde, hinreichend\nZu den Einrichtungen gehören ferner:\nnachgewiesen hat, daß das S chiff die anwendba-\nren Vorschriften der Übereinkommen von 1974/78                   a) die Funkanlage gemäß K apitel IV der Anlage\noder 1974/88, 1966 oder 1966/88 oder 1973/78                         zum Übereinkommen von 1974/88,\nerfüllt. Verläßt ein S chiff unter fremder Flagge                b) Anlagen für Generalalarm, C O 2-Alarm und die\neinen deutschen Hafen, ohne seine Verpflichtun-                      M annschaftsrufanlage, sofern sie keine eigene\ngen nach S atz 1 Nr. 1 zu erfüllen oder läuft es im                  unabhängige S tromquelle besitzen,","1434              B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nc) die Navigationsgeräte,                                      cc) In der neuen Nummer 7 erster Halbsatz\nwerden nach dem Wort „Laderäume“ ein\nd) die Notbeleuchtung in den Räumen, in denen\nK omma gesetzt und die Wörter „ausgenom-\nbesondere S icherheitseinrichtungen unterge-\nmen Ro-Ro-Laderäume,“ eingefügt.\nbracht sind.\ndd) Nummer 10 wird aufgehoben.\n2. Zu Absatz 3.1:\nee) Die bisherigen Nummern 11 und 12 werden\nDas K ühlsystem der Antriebsmaschine muß von                        die Nummern 9 und 10.\ndem der übrigen M aschinenanlagen unabhängig\nsein.                                                       c) Absatz 3 wird wie folgt geändert:\n3. Zu Absatz 4:                                                    aa) In Nummer 3 wird S atz 2 aufgehoben.\nDie zeitweilige Notstromquelle muß außerdem die                bb) Nummer 4 wird aufgehoben.\nin Nummer 1 B uchstabe b bezeichneten Anlagen               d) Absatz 5 wird wie folgt gefaßt:\nund den Alarm der automatischen Feuermeldean-\nlage speisen.                                                    „(5) Zu Regel 7 (Feuerlöscheinrichtungen in\nM aschinenräumen)\n4. Zu Absatz 7:\nZu Absatz 2:\nDie P rüfungen sind wöchentlich durchzuführen\nDieser Absatz findet auch auf Räume Anwendung,\nund müssen ohne S törung des sonstigen B etriebs\nin denen sich Hilfsmaschinen mit Verbrennungs-\nmöglich sein. Die P rüfungen und ihre Ergebnisse\nkraftmaschinen von weniger als 375 K ilowatt Lei-\nsind in das S chiffstagebuch einzutragen.\nstung befinden; hiervon ausgenommen sind Räume\nmit Hilfsmaschinen, die ausschließlich für Not-\n(2) Zu Regel 43 (Notstromquelle auf Frachtschiffen)\nzwecke vorgesehen sind. Das Vorhalten tragbarer\n1. Zu Absatz 2.4:                                                  S chaumlösch-Einheiten und fahrbarer S chaum-\nlöscher oder gleichwertiger Feuerlöscher ist nicht\nZu den Einrichtungen gehören ferner:\nerforderlich.“\na) die Funkanlage gemäß K apitel IV der Anlage\nzum Übereinkommen von 1974/88,                          e) In Absatz 7 wird der letzte S atz aufgehoben.\nb) die der S chiffssicherheit dienenden M elde-             f) Absatz 9 wird wie folgt geändert:\nund Anzeigeanlagen (wie Feuertürenanzeige,                 aa) Nummer 1 wird aufgehoben.\nS chottenschließalarm),                                    bb) Die bisherigen Nummern 2 bis 4 werden die\nc) Anlagen für Generalalarm, C O 2-Alarm und die                    Nummern 1 bis 3.\nM annschaftsrufanlage, sofern sie keine eigene             cc) In der neuen Nummer 2 wird S atz 2 wie folgt\nunabhängige S tromquelle besitzen,                              gefaßt:\nd) auf S chiffen mit einer B ruttoraumzahl von weni-                „B ei Verwendung anderer Werkstoffe sind\nger als 5 000 ein Radargerät und ein Echolot,                   Abweichungen zulässig.“\nwenn eine Akkumulatorenbatterie mit aus-\ng) Absatz 11 wird wie folgt geändert:\nreichender K apazität oder ein Generator als\nNotstromquelle vorhanden ist,                              aa) Die Nummern 1 und 2 werden aufgehoben.\ne) die Notbeleuchtung in den Räumen, in denen                  bb) Die bisherigen Nummern 3 bis 7 werden die\nbesondere S icherheitseinrichtungen unterge-                    Nummern 1 bis 5.\nbracht sind.                                               cc) Die neue Nummer 2 wird wie folgt gefaßt:\n2. Absatz 1 Nr. 2 und 4 gilt entsprechend.“                             „2. Die Werkstoffe der Gardinen und Vorhän-\nge müssen zugelassen sein und den P rü-\nfungs- und Zulassungsvoraussetzungen\n19. § 39 wird wie folgt geändert:                                                zur Feststellung der Flammwiderstands-\na) Absatz 1 wird wie folgt gefaßt:                                           fähigkeit senkrecht hängender Textilien\nund Folien entsprechen (VkBI. 1997 S. 364)\n„(1) Zu Regel 3 (B egriffsbestimmungen)                                – Anlage der Entschließung A.471(Xll) vom\n1. Zu Absatz 13:                                                         19. November 1981 und berichtigende\nAnlage der Entschließung A.563(14) vom\nLaderäume sind auch Tanks für andere flüssige                        20. November 1985 der Internationalen\nLadung.                                                              S eeschiffahrts-Organisation.“\n2. Zu Absatz 22:                                            h) Absatz 12 wird wie folgt gefaßt:\nWichtige Navigationseinrichtungen sind ins-                  „(12) Zu Regel 20 (B randschutzpläne und Brand-\nbesondere S teuerstand, K ompaß- und Radar-                abwehrübungen)\nanlagen sowie P eilgeräte.“\nZu Absatz 20.1:\nb) Absatz 2 wird wie folgt geändert:                               B randschutzpläne und die zu verwendenden gra-\nphischen S ymbole (Entschließung A.654(16) vom\naa) Nummer 7 wird aufgehoben.\n20. November 1989 der Internationalen S eeschiff-\nbb) Die bisherigen Nummern 8 und 9 werden die                  fahrts-Organisation) müssen den Normen der\nNummern 7 und 8.                                          Reihe DIN 87 903:1998-06 entsprechen.“","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998              1435\ni) Absatz 13 wird wie folgt geändert:                              (3) Zu Regel 32 (Lüftungssysteme)\naa) Nummer 2 wird wie folgt geändert:                       Zu Absatz 1.1:\naaa) In der K lammer zu B uchstabe a wird die         Es gelten auch die Zusatzvorschriften des § 39 Abs. 9\nAngabe „ , § 40 Abs. 5“ gestrichen.              Nr. 2.\nbbb) In der K lammer zu B uchstabe k wird die\n(4) Zu Regel 33 (Eckige und runde Fenster)\nAngabe „ , § 40 Abs. 12“ gestrichen.\nbb) In Nummer 3 B uchstabe b wird die K lammer-             1. Zu Absatz 2:\nangabe wie folgt gefaßt:                                  Fenster von Unterkunfts- und Wirtschaftsräumen\n„(Regel 16, § 39 Abs. 9, § 40 Abs. 3)“.                   sowie K ontrollstationen müssen hinsichtlich ihrer\nAbmessungen mindestens den in DIN IS O 1751:\ncc) In Nummer 6 wird die Angabe „DIN 87 903:\n1980-08 oder DIN IS O 3903:1980-09 wiedergege-\n1996-04“ durch die Angabe „DIN 87 903:\nbenen Anforderungen entsprechen.\n1998-06“ ersetzt.\n2. Zu Absatz 3:\n20. § 40 wird wie folgt gefaßt:                                         Die S chiffsfenster vom Typ A-60 müssen den\n„§ 40                                  Anforderungen des Wasserstrahltests entspre-\n(Zu K apitel II-2 Teil B der Anlage                    chen (Internationaler C ode für die Anwendung von\nzum Übereinkommen von 1974/88)                          B randprüfverfahren Anlage 1 Teil 3 Abs. 2.1 in Ver-\nbindung mit der Entschließung A.754(18) vom\nB randschutzmaßnahmen für Fahrgastschiffe\n4. November 1993 der Internationalen S eeschiff-\n(1) Zu Regel 24 (S enkrechte Hauptbrandabschnitte                fahrts-Organisation, Anlage Anhang A.1 (Fenster)\nund waagerechte B randabschnitte)                                   Abschnitt 5).\nZu Absatz 3:\n(5) Zu Regel 34 (B eschränkte Verwendung brenn-\nAn den S chottenrändern sind Isolierbrücken von min-            barer Werkstoffe)\ndestens 300 M illimeter Länge einzubauen.\n1. Zu Absatz 1:\n(2) Zu Regel 28 (Fluchtwege)\nS ämtliche Isolierungen müssen nichtbrennbar und\n1. Liegt ein Fluchtweg im B ereich zwischen der B ord-              zugelassen sein. Die S ee-B erufsgenossenschaft\nwand und einem Fünftel der größten S chiffsbreite               kann, außer für Trennflächen vom Typ „A“ und „B “,\nvon der B ordwand entfernt, so muß ein zweiter                  schwer entflammbare Isolierungen in Lade-, P ost-\nFluchtweg auf der anderen S chiffsseite oder auf                und Gepäckräumen sowie in Wirtschaftskühl-\nder gleichen S chiffsseite außerhalb dieses B e-                räumen zulassen, wenn Unterkonstruktionen nicht-\nreichs vorhanden sein, soweit dies möglich ist.“                brennbar sind und der Isolierstoff mit nichtbrenn-\n2. Zu Absatz 1.6:                                                   baren Werkstoffen abgedeckt ist.\nDer unmittelbare Zugang zum offenen Deck muß                2. Zu Absatz 5:\ndurch Trennflächen vom Typ A-O gesichert sein,\nDieses gilt nicht für bewegliches Inventar.\nsoweit nicht nach den Regeln 26 und 27 ein höhe-\nrer S tandard vorgeschrieben ist.                           3. Zu Absatz 7:\n3. Zu Absatz 1.10:                                                  Dieses gilt nicht für bewegliches Inventar.\nDie Leitmarkierungen und ihre Anbringung müssen                (6) Zu Regel 35 (Einzelheiten der B auart)\nden Normen der Reihe DIN 81 230:1996-12 über\nein bodennahes S icherheitsleitsystem entspre-              Räume, in denen entzündbare Flüssigkeiten mit einem\nchen (Anlage der Entschließung A.752(18)). Wer-             Flammpunkt unter 60 °C , Anstrichmittel, Acetylen-\nden langnachleuchtende P rodukte verwendet, so              oder S auerstoffflaschen gelagert werden, dürfen nur\nmüssen diese den in DIN 67 510-4:1993-11 wie-               oberhalb des obersten durchlaufenden Decks ange-\ndergegebenen Anforderungen entsprechen; ihre                ordnet sein und nur einen unmittelbaren Zugang\nP rüfung ist durch ein Zeugnis einer anerkannten            durch wetterdichte S tahltüren vom freien Deck aus\nS telle nachzuweisen. Die Anbringung und Aus-               haben. Zur B estimmung der Feuerwiderstandsfähig-\nführung ist von der S ee-B erufsgenossenschaft an           keit der umschließenden Trennflächen sind diese\nB ord abnehmen zu lassen; dabei sind M essungen             Räume bei Fahrgastschiffen mit mehr als 36 Fahr-\nnach DIN 67 510-2:1992-01 vorzunehmen.                      gästen der Gruppe 14 der Regel 26.2.2 und bei Fahr-\ngastschiffen mit nicht mehr als 36 Fahrgästen der\n4. Zu Absatz 3.1:\nGruppe 9 der Regel 27.2.2 zuzuordnen. Die Trenn-\nTüren müssen selbstschließend sein.                         flächen angrenzender Räume müssen gasdicht\n5. Zu Absatz 3.1.1.1:                                           gebaut sein. Die Räume müssen ausreichend belüftet\nund beleuchtbar sein.\nM indestens ein Fluchtweg muß mit einem stähler-\nnen S chacht umkleidet und unmittelbar vom Flur-               (7) Zu Regel 39 (Fest eingebaute Feuerlöschsyste-\nboden aus oder über eine kurze Treppe durch eine            me in Laderäumen)\nS tahltür zugänglich sein, erforderlichenfalls müs-\nsen auch Zugänge von darüberliegenden P latt-               Zu Absatz 2:\nformen vorhanden sein. Dieser Fluchtweg muß bis             Laderäume der S chiffe mit einer B ruttoraumzahl von\nzu einer S telle außerhalb des M aschinenraums              weniger als 1 000 sind durch ein K ohlendioxid-Feuer-\nführen, von der aus das Einbootungsdeck sicher              löschsystem oder ein anderes gleichwertiges Feuer-\nerreicht werden kann.                                       löschsystem zu schützen, das fest eingebaut sein muß.","1436               B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\n(8) Zu Regel 41 (B esondere Vorschriften für S chiffe,                     oberhalb des obersten durchlaufenden\ndie gefährliche Güter befördern)                                              Decks angeordnet sein und nur einen\nEs gelten auch die Zusatzvorschriften (§ 41 Abs. 7) zu                        unmittelbaren Zugang durch wetterdichte\nRegel 54.                                                                     S tahltüren vom freien Deck aus haben.\nZur B estimmung der Feuerwiderstands-\n(9) Zu Regel 41-2 (Vorschriften für die vor dem                            fähigkeit der umschließenden Trenn-\n1. Oktober 1994 gebauten Fahrgastschiffe, die mehr                            flächen sind diese Räume bei Frachtschif-\nals 36 Fahrgäste befördern)                                                   fen der Gruppe 9 der Regel 44.2.2 und bei\n1. Zu Absatz 1.5:                                                             Tankschiffen der Gruppe 9 der Regel\n58.2.2 zuzuordnen. Die Trennflächen der\nAlle S trahlrohre müssen DIN 14 365-1:1991-02\nangrenzenden Räume müssen gasdicht\nund DIN 14 365-2:1986-09 entsprechen und mit\ngebaut sein. Die Räume müssen ausrei-\neiner M annschutzbrause ausgerüstet sein.\nchend belüftet und beleuchtbar sein.“\n2. Zu Absatz 4.3:\nbb) Nummer 4 wird wie folgt gefaßt:\nAbzüge der K üchenherde und dergleichen müssen\n„4. Zu Absatz 3.2:\ndort, wo sie durch Unterkunftsräume oder Räume\nmit brennbaren Werkstoffen geführt sind oder                              Dieser Absatz gilt nicht für bewegliches\nsonst eine B randgefahr für umliegende B auteile                          Inventar.“\nbilden, mit einer Isolierung versehen sein.                      cc) Nummer 5 wird aufgehoben.\n3. Zu Absatz 4.7:                                                    dd) Die bisherige Nummer 6 wird Nummer 5.\nDie Leitmarkierungen und ihre Anbringung müssen\ne) Absatz 7 wird wie folgt geändert:\nden Normen der Reihe DIN 81 230:1966-12 über\nein bodennahes S icherheitsleitsystem entspre-                   aa) Nummer 1 wird gestrichen.\nchen (Anlage der Entschließung A. 752 (18)). Wer-                bb) Die bisherigen Nummern 2 bis 5 werden die\nden langnachleuchtende P rodukte verwendet, so                        Nummern 1 bis 4.\nmüssen diese den in DIN 67 510-4:1993-11 wie-\ndergegebenen Anforderungen entsprechen; ihre                     cc) In der neuen Nummer 4 wird S atz 1 aufge-\nP rüfung ist durch ein Zeugnis einer anerkannten                      hoben.\nS telle nachzuweisen. Die Anbringung und Ausrü-\nstung ist von der S ee-B erufsgenossenschaft an          22. § 43 wird aufgehoben.\nB ord abnehmen zu lassen; dabei sind M essungen\nnach DIN 67 510-2:1992-01 vorzunehmen.“                  23. § 44 wird wie folgt gefaßt:\n„§ 44\n21. § 41 wird wie folgt geändert:\n(Zu K apitel lll Teile A und B der Anlage\na) Absatz 1 Nr. 2 wird wie folgt gefaßt:                                    zum Übereinkommen von 1974/88)\n„2. Liegt ein Fluchtweg im B ereich zwischen der                    Vorschriften für S chiffe und Rettungsmittel\nB ordwand und einem Fünftel der größten\nS chiffsbreite von der B ordwand entfernt, so             (1) Zu Regel 11 Abs. 7 (S ammel- und Einbootungs-\nmuß ein zweiter Fluchtweg auf der anderen              vorrichtungen für Überlebensfahrzeuge)\nS chiffsseite oder der gleichen S chiffsseite          J edes S chiff soll mit einem Netz ausgerüstet sein, das\naußerhalb dieses B ereichs vorhanden sein,             zur Rettung S chiffbrüchiger geeignet ist.\nsoweit dies möglich ist.“\n(2) Zu Regel 13 Abs. 6 (Aufstellung der Überlebens-\nb) Absatz 3 wird wie folgt gefaßt:                               fahrzeuge)\n„(3) Zu Regel 47 (Türen in feuerfesten Trenn-              Die zum Aussetzen über B ord zu werfenden Ret-\nflächen)                                                     tungsflöße müssen so aufgestellt sein, daß sie sicher,\nZu Absatz 1:                                                 schnell und gefahrlos von einem B esatzungsmitglied\nzu Wasser gebracht werden können.\nS ind vorgeschriebene Trennflächen durch Trenn-\nflächen eines höheren S tandards ersetzt, so brau-              (3) Zu Regel 19 Abs. 4.3 (Ausbildung und Übungen\nchen die Türen nur der vorgeschriebenen Trenn-               für den Notfall; Ausbildung und Unterweisung an\nfläche zu entsprechen.“                                      B ord)\nc) Absatz 4 wird wie folgt gefaßt:                               Diese Ausbildung kann auch in ortsfesten Einrichtun-\ngen durchgeführt werden.\n„(4) Zu Regel 49 (B eschränkte Verwendung\nbrennbarer Werkstoffe)                                          (4) Zu Regel 31 (Überlebensfahrzeuge und B ereit-\nschaftsboote)\nZu Absatz 2:\nDieser Absatz gilt nicht für bewegliches Inventar.“          Zu den Absätzen 1.3 und 1.7:\nÖlbekämpfungsschiffe gelten als Tankschiffe im\nd) Absatz 5 wird wie folgt geändert:\nS inne dieser Verordnung.\naa) Nummer 3 wird wie folgt gefaßt:\n(5) Zu Regel 32 (P ersönliche Rettungsmittel)\n„3. Räume, in denen entzündbare Flüssigkei-\nten mit einem Flammpunkt unter 60 °C ,            1. Zu Absatz 1.2 (Rettungsringe)\nAnstrichmittel, Acetylen- oder S auerstoff-           Ölbekämpfungsschiffe gelten als Tankschiffe im\nflaschen gelagert werden, dürfen nur                  S inne dieser Verordnung.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998            1437\n2. Zu Absatz 3.2 (Eintauchanzüge und Wärme-                      4. Zu Absatz 2.3.1.4 des LS A-C odes (Allgemeine\nschutzhilfsmittel)                                              Vorschriften für Eintauchanzüge)\nFrachtschiffe, die mit offenen Rettungsbooten                   J eder Überlebensanzug muß mit einer schwimm-\nausgerüstet sind oder eine Ausrüstung nach Regel                fähigen Leine von mindestens zwei M eter Länge\n31.1.3 mitführen, müssen mindestens einen Über-                 versehen sein.\nlebensanzug für jede an B ord befindliche P erson\n5. Zu Absatz 2.4.1.4 des LS A-C odes (Allgemeine\nmitführen. Frachtschiffe, die mit vollständig ge-\nVorschriften für Wetterschutzanzüge)\nschlossenen Rettungsbooten ausgerüstet sind,\nmüssen für jedes an B ord befindliche Rettungs-                 J eder Wetterschutzanzug muß mit einer schwimm-\nboot mindestens drei Überlebensanzüge mit-                      fähigen Leine von mindestens zwei M eter Länge\nführen.                                                         versehen sein.\n3. Zu Absatz 3.3 (Eintauchanzüge und Wärme-                      6. Zu Absatz 4.1.5.1.2 des LS A-C odes (Ausrüstung)\nschutzhilfsmittel)\nDas M esser mit feststehender K linge kann auch\nFrachtschiffe, die mit Rettungsflößen und B ereit-              in einer Tasche innerhalb des Floßes im B ereich\nschaftsbooten nach Regel 31.1.3 ausgerüstet                     des Eingangs in der Nähe der S telle, an der die\nsind, müssen mindestens einen Überlebensanzug                   Fangleine befestigt ist, aufbewahrt werden. Die\nfür jede an B ord befindliche P erson mitführen. Dies           S telle muß auffällig gekennzeichnet sein.\ngilt nicht für Frachtschiffe, die ständig in einem\nwarmen K lima eingesetzt sind, in dem nach Auf-              7. Zu Absatz 4.1.5.1.5 des LS A-C odes (Ausrüstung)\nfassung der S ee-B erufsgenossenschaft Überle-\nAuf die Wirbel kann verzichtet werden, wenn der\nbensanzüge unnötig sind.\nTreibanker auf Grund seiner B auart nicht ver-\n(6) Zu Regel 33 (Einbootungs- und Aussetzvorrich-                drehen kann.\ntungen für Überlebensfahrzeuge)\n8. Zu Absatz 4.1.5.1.7 des LS A-C odes (Ausrüstung)\nIst ein direkter Zugang vom Deckshaus zum Über-\nlebensfahrzeug vorgesehen, so muß ein zweiter                       Auf Dosenöffner kann verzichtet werden, wenn\nZugang vom freien Deck aus vorhanden sein. Dieser                   die Ausrüstung keine Dosen enthält oder die\nZugang kann eine fest angebrachte Leiter sein; er                   Dosen mit Aufreißvorrichtungen versehen sind.\nmuß so gestaltet sein, daß eine verletzte P erson auf\neiner K rankentrage in das Überlebensfahrzeug über-              9. Zu Absatz 4.1.5.3 des LS A-C odes (Ausrüstung)\nnommen werden kann. Auf neuen Frachtschiffen                        Fahrgastschiffe in beschränkter Auslandfahrt\nmüssen die mit Davits auszusetzenden Rettungsflöße                  müssen darüber hinaus die Gegenstände nach\naus dem Floßinneren ausgelöst werden können.                        den Absätzen 4.1.5.1.10 bis 4.1.5.1.12 mitführen.\n(7) Zu Regel 37 Abs. 8 (S icherheitsrolle und Anwei-             Die nach den Absätzen 4.2.6.3.5 und 4.3.6.7 vor-\nsungen für den Notfall)                                             geschriebene K ennzeichnung dieser Rettungs-\nflöße muß „S OLAS -B +-Ausrüstung“ in großen\nAuch die Form der auf Frachtschiffen verwendeten                    lateinischen Druckbuchstaben lauten.\nS icherheitsrolle muß zugelassen sein.“\n10. Zu Absatz 4.2.6.3.6 des LS A-C odes (B ehälter für\n24. § 45 wird wie folgt gefaßt:                                         aufblasbare Rettungsflöße)\n„§ 45                                 Zusätzlich zum Datum der letzten Wartung soll\ndas Datum der nächstfälligen Wartung ange-\n(Zu K apitel lll Teil B Abschnitt IV Regel 34\ngeben sein.\nder Anlage zum Übereinkommen von 1974/88\nin Verbindung mit dem Internationalen Rettungs-              11. Zu Absatz 4.4.1.8 des LS A-C odes (B auart der\nmittel-(LS A-)C ode)                            Rettungsboote)\nVorschriften für S chiffe und Rettungsmittel                 B ei Frei-Fall-Rettungsbooten wird der vertikale\nZu Regel 34 in Verbindung mit dem Internationalen                Abstand zwischen der B odenoberfläche und dem\nRettungsmittel-(LS A-)C ode                                         Inneren des starren Daches in der S taustellung\ngemessen.\n1. Zu Absatz 2.2.1 des LS A-C odes (Allgemeine Vor-\nschriften für Rettungswesten)                              12. Zu Absatz 4.4.3.3 des LS A-C odes (Einstieg in\nJ ede Rettungsweste muß mit einer schwimmfähi-                 Rettungsboote)\ngen Leine von mindestens zwei M eter Länge ver-                B ei vollständig geschlossenen Rettungsbooten,\nsehen sein.                                                    deren Zugang über das Heck erfolgt, muß die Ein-\n2. Zu Absatz 2.2.3 des LS A-C odes (Rettungs-                     stiegleiter am Heck verwendet werden können.\nwesten-Leuchten)\n13. Zu Absatz 4.4.6.2 des LS A-C odes (Antrieb der\nJ ede Rettungswesten-Leuchte muß mit einem                     Rettungsboote)\nvon Hand zu bedienenden Schalter versehen sein.\nM otoren mit einem Gesamt-Hubvolumen von\n3. Zu Absatz 2.3.1.1.4 des LS A-C odes (Allgemeine                mehr als 900 K ubikzentimeter müssen mit einem\nVorschriften für Eintauchanzüge)                               K raftstartsystem ausgerüstet sein. Dieses K raft-\nVorkehrungen im S inne dieser Vorschriften kön-                startsystem kann auch ein Federkraftanlasser\nnen auch K lett- oder S chnallenbänder sein.                   sein.","1438              B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\n14. Zu Absatz 4.4.8.5 des LS A-C odes (Rettungs-                b) Folgender neuer Absatz 2 wird eingefügt:\nbootsausrüstung)                                                  „(2) Zu Regel 7 (Funkausrüstung – Allgemeines)\nEin K ompaßhaus ist nicht erforderlich, wenn der                Zu Absatz 2:\nK ompaß durch Aufbauten geschützt ist. Der\nK ompaß muß auf Grund einer P rüfung als B au-                  S chiffe, die ausschließlich auf Reisen im S eegebiet\nmuster zugelassen sein.                                         A1 eingesetzt sind, sind von der Ausrüstungs-\npflicht mit einem Wachempfänger für die S prech-\n15. Zu Absatz 4.4.8.28 des LS A-C odes (Rettungs-                   funk-Notfrequenz 2182 kHz befreit.“\nbootsausrüstung)\nc) Der bisherige Absatz 2 wird Absatz 3.\nEs ist ein P ulverlöscher mit 6 K ilogramm AB C -\nd) Folgender neuer Absatz 4 wird angefügt:\nP ulver vorzusehen.\n„(4) Regel 16 (Funkpersonal)\n16. Zu Absatz 4.4.9.3 des LS A-C odes (K ennzeich-\nnung von Rettungsbooten)                                        Zu Absatz 2:\nB ei teilweise und vollständig geschlossenen Ret-               Diese Regel findet auch auf Frachtschiffe Anwen-\ntungsbooten ist die K ennzeichnung auf dem                      dung.“\nDach anzubringen; sie kann auch aus dem Unter-\nscheidungssignal des S chiffes bestehen, zu dem         26. § 47 wird aufgehoben.\ndas Rettungsboot gehört.\n27. Dem § 48 Abs. 5 wird folgender S atz angefügt:\n17. Zu Absatz 4.6.2.5 des LS A-C odes (Vollständig\ngeschlossene Rettungsboote, Überdeckung)                    „Die Eintragungen über die P rüfung von Tiefgang und\nLadungsmengen können auch in dem S chiffstage-\nAuf Einrichtungen zum Rudern im S inne des\nbuch vorgenommen werden.“\nAbsatzes 4.4.8.1 kann verzichtet werden, soweit\nM öglichkeiten zum Wriggen vorhanden sind.\n28. Nach § 48 wird folgender neuer § 49 eingefügt:\n18. Zu Absatz 4.7.4 des LS A-C odes (Frei-Fall-Ret-\n„§ 49\ntungsboote, B auart)\n(Zu K apitel IX Regel 3 der Anlage\nB ei Frei-Fall-Rettungsbooten muß die Erfüllung\nzum Übereinkommen von 1974/88)\nder Anforderungen an die Festigkeit für die S toß-\nbelastung, die beim Aussetzen des vollbesetzten                            M aßnahmen zur Organisation\nund vollausgerüsteten Rettungsbootes im freien                            eines sicheren S chiffsbetriebs\nFall auftritt, nachgewiesen werden.                            Unternehmen müssen nach M aßgabe von K api-\n19. Zu den Absätzen 5.1.2.2.3 und 5.1.2.2.11 des                tel IX Regel 2 der Anlage zum Übereinkommen von\nLS A-C odes (B ereitschaftsboote)                           1974/88 die Vorschriften des Internationalen C odes\nfür M aßnahmen zur Organisation eines sicheren\nDer K ompaß und der S uchscheinwerfer müssen\nS chiffsbetriebs (IS M -C ode) als verbindliche Regelun-\nzugelassen sein.\ngen erfüllen.“\n20. Zu Absatz 6.1.2.8 des LS A-C odes (Aussetz- und\nEinbootungsvorrichtungen; B ootswinde)                  29. § 50 Abs. 2 wird wie folgt gefaßt:\nDie M indestfiergeschwindigkeit, die sich aus der             „(2) Die K apitel II-1,II-2, III und IV der Anlage zum\nFormel ergibt, muß mit vollbesetztem und voll-              Übereinkommen von 1974/88 und die § § 35 bis 46\nausgerüstetem Überlebensfahrzeug oder B ereit-              dieser Verordnung gelten für Fahrzeuge nach Ab-\nschaftsboot erreicht werden.                                satz 1, unabhängig von der B ruttoraumzahl, entspre-\n21. Zu Absatz 6.1.4.6 des LS A-C odes (Aussetz-                 chend, soweit nicht in folgenden Vorschriften etwas\nvorrichtungen für Frei-Fall-Rettungsboote)                  anderes bestimmt ist. Abweichend von Absatz 6.1.1.3\ndes Internationalen Rettungsmittel-(LS A-)C odes kann\nB ei Frei-Fall-Rettungsbooten darf die Auslöse-             die S ee-B erufsgenossenschaft für S chiffe und Fahr-\nvorrichtung für den freien Fall nur aus dem B oots-         zeuge nach Absatz 1 andere geeignete Aussetzvor-\ninneren betätigt werden können.                             richtungen zur B edienung von Rettungsbooten zulas-\n22. Zu Absatz 7.2.1 des LS A-C odes (Generalalarm-              sen. K eine Anwendung finden für S chiffe und Fahr-\nsystem)                                                     zeuge nach Absatz 1:\nM it dem Generalalarmsystem muß auch das                    1. die vom S chiffssicherheitsausschuß der Interna-\nS ignal zum Verlassen des S chiffes gegeben wer-                tionalen S eeschiffahrts-Organisation am 10. April\nden können, das aus einem kurzen und einem                      1992 in London mit Entschließung M S C .24(60) zu\nlangen Ton, fortlaufend gegeben, besteht.“                      den Regeln II-2/41.1 und II-2/41.2 angenommenen\nÄnderungen – Verordnung vom 20. S eptember\n25. § 46 wird wie folgt geändert:                                       1994 (B GB l. 1994 II S . 2458) –;\na) In Absatz 1 S atz 1 wird die Formulierung „und               2. das K apitel IX der Anlage zum Übereinkommen\nFahrgastschiffe mit einer B ruttoraumzahl von                    von 1974/88 – Verordnung vom 28. November 1995\nweniger als 1 000 in der Auslandfahrt nach nieder-               (B GB l. 1995 II S . 994) –;\nländischen Emshäfen und nach dänischen Häfen                 3. die von der K onferenz der Vertragsregierungen\nbis zur geographischen Verbindungslinie der                      des Internationalen Übereinkommens von 1974\nHäfen Esbjerg, Nyborg, K orsör, Gedser“ gestri-                  zum S chutz des menschlichen Lebens auf S ee am\nchen.                                                            29. November 1995 in London beschlossenen","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                   1439\nÄnderungen der K apitel II-1, II-2, III und IV der           33. § 73 wird wie folgt geändert:\nAnlage zum Übereinkommen von 1974/88 – Ver-\na) Absatz 1 wird wie folgt geändert:\nordnung vom 24. April 1997 (B GB l. 1997 II S . 934);\naa) Die Nummern 10 und 11 werden aufgehoben.\n4. die vom S chiffssicherheitsausschuß der Interna-\ntionalen S eeschiffahrts-Organisation in London                      bb) In Nummer 15 wird am Ende das K omma\nam 4. J uni 1996 mit der Entschließung M S C .47(66)                      durch das Wort „oder“ ersetzt.\nund am 5. Dezember 1996 mit der Entschließung                        cc) Nummer 16 wird aufgehoben.\nM S C .57(67) zu K apitel II-1 angenommenen Ände-\nrungen – Verordnung vom 17. J uni 1998 (B GB l.                      dd) Die bisherige Nummer 17 wird Nummer 16.\n1998 II S . 1042) –;                                             b) Absatz 2 wird wie folgt geändert:\n5. die vom S chiffssicherheitsausschuß der Interna-                     aa) In Nummer 2 wird B uchstabe h aufgehoben.\ntionalen S eeschiffahrts-Organisation in London\nam 4. J uni 1996 mit der Entschließung M S C .47(66)                 bb) In Nummer 12 wird am Ende das K omma\nangenommenen Änderungen zu den Regeln III/6.5,                            durch ein „oder“ ersetzt.\nIII/26, III/27, III/28 und III/29 des Übereinkommens                 cc) Nummer 13 wird aufgehoben.\nvon 1974/88 – Verordnung vom 17. J uni 1998\ndd) Die bisherige Nummer 14 wird die Nummer 13.\n(B GB l. 1998 II S . 1042) –.“\n34. Folgender neuer § 77 wird angefügt:\n30. § 60 wird wie folgt geändert:\n„§ 77\na) In Absatz 1 Nr. 2 werden die Angabe „K apitel lll\nRegel 47 der Anlage zum Übereinkommen von                                   Verweis auf technische Regelwerke\n1974/88“ durch die Angabe „Absatz 5.1 des Inter-                    S oweit in dieser Verordnung auf DlN-Normen\nnationalen Rettungsmittel-(LS A-)C odes“ und die                 B ezug genommen wird, sind diese im B euth Verlag\nAngabe „K apitel lll Regel 41“ durch die Angabe                  GmbH, 10772 B erlin, erschienen. S ie sind beim Deut-\n„Absatz 4.4 des Internationalen Rettungsmittel-                  schen P atentamt archivmäßig gesichert niedergelegt.“\n(LS A-)C odes“ ersetzt.\nb) Absatz 3 Nr. 1 B uchstabe b wird wie folgt gefaßt:           35. Die bisherigen Anlagen 1, 1a, 1b, 2, 2a, 3, 4 und 5 wer-\n„b) es bei Tankschiffen auch die Anforderungen                   den durch die neuen Anlagen 1 bis 5 ersetzt.\nnach Absatz 4.8 und 4.9 des Internationalen\nRettungsmittel-(LS A-)C odes erfüllt,“.                36. Anlage 6 zu § 18 Abs.1 wird wie folgt geändert:\na) Die B eschreibung des Gegenstandes der laufen-\n31. § 61 Abs. 2 wird wie folgt gefaßt:                                      den Nummer 29 wird wie folgt gefaßt:\n„(2) B ei Frachtschiffen in der M ittleren Fahrt sind die              „Zusammenstellung der Vorschriften der S chiffs-\nR ettungsboote außerdem mit Trinkwasser und                             sicherheitsverordnung und der Übereinkommen\nLebensmittelrationen gemäß Absatz 4.4.8 Nr. 9 und 12                    von 1974/88, 1966/88, 1973/78 und 1996“.\ndes lnternationalen Rettungsmittel-(LS A-)C odes aus-\nzurüsten.“                                                          b) In S atz 3 der Anmerkung 40 zur laufenden Nr. 31\nwerden die Wörter „(für alle S chiffe mit Telegrafie-\nfunkanlage), S prechfunk für K üstenschiffahrt (für\n32. § 63 Abs. 4 wird wie folgt gefaßt:\nalle S chiffe nur mit S prechfunkanlage)“ gestrichen.\n„(4) Die Absätze 1 bis 3 gelten nicht für:\na) Fahrzeuge in der K üstenfischerei;                           37. In der Anlage 7 zu § 18 Abs. 2 wird die Nummer 24 wie\nfolgt gefaßt:\nb) Wasserfahrzeuge ohne eigenen Antrieb und\nschwimmende Arbeitsgeräte mit Ausnahme von                       „24 | Radartransponder | X | – | – | – | – |“.\nB ohr- und P roduktionsplattformen, wenn sich ent-\nsprechend ausgerüstete S chlepp- und B egleit-\nArtikel 2\nfahrzeuge in ihrer unmittelbaren Nähe befinden\nund mit diesen jederzeit eine S prechfunkverbin-               Diese Verordnung tritt am 1. J uli 1998 in K raft. S ie tritt\ndung gewährleistet ist.“                                     am 1. Oktober 1998 außer K raft.\nB onn, den 19. J uni 1998\nD er B und es minis ter für V erk ehr\nW is s mann","1440                  B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nAnlage 1\n(zu § 13 Abs. 3)\nA\nB undesrepublik Deutschland\nFederal Republic of Germany\nS icherheitszeugnis\nS hip S afety C ertificate\nAusgestellt\nim Namen der Regierung der B undesrepublik Deutschland durch die S ee-B erufsgenossenschaft\nnach den Vorschriften der Verordnung über die S icherheit der S eeschiffe\n(S chiffssicherheitsverordnung)\nIssued\nunder the authority of the Government of the Federal Republic of Germany by S ee-B erufsgenossenschaft\nunder the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis ergänzt.\nThis C ertificate is supplemented by a Record of Equipment.\nName des S chiffes         ______________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal          __________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nHeimathafen ____________________________________________________________________________________________\nP ort of registry\nB ruttoraumzahl/-gehalt __________________________________________________________________________________\nGross tonnage\nIM O-Nummer           __________________________________________________________________________________________\nIM O Number\nS chiffsart     ______________________________________________________________________________________________\nS hip type\nDatum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ______________\nDate on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction\nDatum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde                       ______________\nDate on which a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced\nFahrtgebiet        ____________________________________________________________________________________________\nRange of trade\nS eegebiete, die das S chiff laut Zeugnis befahren darf ________________________________________________________\nS ea areas in which ship is certified to operate","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                       1441\nHiermit wird bescheinigt,\nThis is to certify:\n1 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung besichtigt worden ist;\nThat the ship has been surveyed in accordance with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.\n2 daß die B esichtigung ergeben hat,\nThat the survey showed that\n2.1 daß der Zustand des S chiffskörpers, der M aschinenanlage und der Ausrüstung den Vorschriften entspricht;\nthe condition of the hull, machinery and equipment complies with the provisions;\n2.2 daß das S chiff den Vorschriften über B randschutzsysteme und -einrichtungen sowie B randschutz- und S icher-\nheitsplänen entspricht;\nthe ship complies with the provisions as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;\n2.3 daß die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote in Übereinstimmung mit den Vorschriften vorhanden\nsind;\nthe life-saving appliances and the equipment of lifeboats are provided in accordance with the provisions;\n2.4 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften mit einem Leinenwurfgerät ausgerüstet ist;\nthe ship is provided with a line-throwing appliance in accordance with the requirements of the provisions;\n2.5 daß das S chiff den Vorschriften in bezug auf die Navigationsausrüstung an B ord, Vorkehrungen zur Lotsen-\nübernahme sowie nautischen Veröffentlichungen entspricht;\nthe ship complies with the provisions as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and\nnautical publications;\n2.6 daß das S chiff mit Lichtern, S ignalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von S chall- und Notsignalen in Überein-\nstimmung mit den Vorschriften und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf S ee\nin der jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;\nthe ship is provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the provisions\nand the International Regulations for P reventing C ollisions at S ea in force;\n2.7 daß das Schiff den Vorschriften in bezug auf die Funkanlagen, einschließlich der in Rettungsmitteln verwendeten,\nentspricht;\nthe ship complies with the provisions as regards radio installations, including those used in life-saving appliances;\n2.8 daß das S chiff in jeder anderen Hinsicht den Vorschriften entspricht;\nin all other respects the ship complies with the provisions.\n3 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften innerhalb der Grenzen des Einsatzgebietes eingesetzt ist;\nThat the ship operates in accordance with the provisions within the limits of the trade area.\n4 daß das S chiff für die B eförderung von höchstens\nThat the ship is certified to carry\nFahrgästen in den S ommermonaten und\npassengers during summer and\nFahrgästen in den Wintermonaten\npassengers during winter.\nzugelassen ist.\n5 Ausnahmen:\nExemptions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________","1442                  B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\n6 Auflagen:\nC onditions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\nDieses Zeugnis gilt bis           __________________________________.\nThis C ertificate is valid until\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________               am ______________________________________________\nIssued at                              (Ort der Ausstellung)        the                   (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                              (Date of issue)\n(S iegel)                                              S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                            – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998               1443\nVermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des B esichtigungshafens\nnach § 13 Abs. 8 der S chiffssicherheitsverordnung\nEndorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey\naccording to paragraph 13(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis wird bis zum ____________________________________ als gültig anerkannt.\nThis certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                 (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)","1444                    B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nAusrüstungsverzeichnis zum S icherheitszeugnis\nRecord of Equipment for the S hip S afety C ertificate\n1 Name des S chiffes ____________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal ________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\n2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln\nDetails of live-saving appliances\n1 Gesamtzahl der P ersonen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind\nTotal number of persons for which life-saving appliances are provided\n1.1 für die S ommermonate                                                                       ____________________________________________________________________________\nduring summer\n1.2 für die Wintermonate                                                                        __________________________________\nduring winter\nB ackbordseite                           S teuerbordseite\nP ort side                               S tarboard side\n2 Gesamtzahl der Rettungsboote\nTotal number of lifeboats\n2.1 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                               ____________________                     ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n2.2 Anzahl der selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen\nRettungsboote                                                                            ____________________                     ____________________\nNumber of self-righting partially enclosed lifeboats\n2.3 Anzahl der vollständig geschlossenen Rettungsboote                                           _______________                         ____________________\nNumber of totally enclosed lifeboats\n2.4 Anzahl der Rettungsboote mit eigenem Luftversorgungssystem                                  ____________________                     ____________________\nNumber of lifeboats with a self-contained air support system\n2.5 Anzahl anderer Rettungsboote/motorisierter B oote 1)\nNumber of other lifeboats/motor boats 1)\n2.5.1 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen\nwerden können                                                                   ____________________                     ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n2.5.2 Typ                                                                                ____________________                     ____________________\nType\n2.6 Anzahl der Frei-Fall-Rettungsboote\nNumber of free-fall lifeboats\n2.6.1 Vollständig geschlossen                                                            ____________________________________________________________________________\nTotally encloses\n2.6.2 M it eigenem Luftversorgungssystem                                                 ____________________________________________________________________________\nS elf-contained\n2.6.3 B randgeschützt                                                                    ____________________________________________________________________________\nFire-protected\n2.6.4 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können____________________________________________________________________________\nNumber of persons accommodated by them\n1\n) Gemäß § 58 Abs. 2, § 60 Abs. 7 und 8 der S chiffssicherheitsverordnung.\nAccording to paragraphs 58(2), 60(7) and 60(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998             1445\n3 Anzahl der M otorrettungsboote (in der oben angegebenen Gesamtzahl\nder Rettungsboote enthalten)\nNumber of motor lifeboats (included in the total number of lifeboats shown above)\n3.1 Anzahl der M otorrettungsboote, die mit S cheinwerfern ausgerüstet sind                      ____________________\nNumber of motor lifeboats fitted with searchlights\n4 Anzahl der B ereitschaftsboote\nNumber of rescue boats\n4.1 Anzahl der B ereitschaftsboote, die in der oben angegebenen Gesamtzahl\nder Rettungsboote enthalten sind                                                            ____________________\nNumber of rescue boats which are included in the total number\nof lifeboats shown above\n5 Rettungsflöße\nLiferafts\n5.1 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen oder S chiffsevakuierungssysteme\nerforderlich sind\nThose for which approved launching appliances or marine evacuation systems are required\n5.1.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                              ____________________\nNumber of liferafts\n5.1.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                         ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n5.2 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen nicht erforderlich sind\nThose for which approved launching appliances are not required\n5.2.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                              ____________________\nNumber of liferafts\n5.2.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                         ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n5.3 B eidseitig verwendbare Rettungsflöße ohne S chutzdach\nReversible liferafts without canopee\n5.3.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                              ____________________\nNumber of liferafts\n5.3.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                         ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n6 Anzahl der Rettungsringe                                                                         ____________________\nNumber of lifebuoys\n7 Anzahl der Rettungswesten\nNumber of lifejackets\n7.1 für Erwachsene                                                                               ____________________\nfor adults\n7.2 für K inder                                                                                  ____________________\nfor children\n8 Eintauchanzüge\nImmersion suits\n8.1 Gesamtzahl                                                                                   ____________________\nTotal number\n8.2 Anzahl der Anzüge, welche die Anforderungen für Rettungswesten erfüllen                      ____________________\nNumber of suits complying with the requirements for lifejackets\n9 Anzahl der Wetterschutzanzüge, die anstelle von Eintauchanzügen für die B esatzungen\nder B ereitschaftsboote oder für die B edienmannschaften der S chiffsevakuierungs-\nsysteme vorgesehen sind                                                                          ____________________\nNumber of anti-exposure suits provided for the crews of rescue boats or the marine\nevacuation system party instead of immersion suits\n10 Anzahl der Wärmeschutzhilfsmittel                                                                ____________________\nNumber of thermal protective aids","1446               B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\n11 Funkanlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden                                                        ____________________\nRadio installations used in life-saving appliances\n11.1 Anzahl der Radartransponder                                                                          ____________________\nNumber of radar transponders\n11.2 Anzahl der UK W-S prechfunkgeräte (S enden/Empfangen)                                                ____________________\nNumber of two-way VHF radiotelephone apparatus\n3 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen\nDetails of radio facilities\nGegenstand                                                                            Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                  Actual provision\n1 Hauptanlagen\nP rimary systems\n1.1 UK W-Funkanlage\nVHF radio installation\n1.1.1 DS C -K odierer                                                         ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.1.2 DS C -Wachempfänger                                                     ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.1.3 S prechfunk                                                             ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.2 GW-Funkanlage\nM F radio installation\n1.2.1 DS C -K odierer                                                         ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.2.2 DS C -Wachempfänger                                                     ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.2.3 S prechfunk                                                             ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.3 GW/K W-Funkanlage\nM F/HF radio installation\n1.3.1 DS C -K odierer                                                         ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.3.2 DS C -Wachempfänger                                                     ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.3.3 S prechfunk                                                             ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.3.4 Fernschreibtelegrafie                                                   ____________________________________________________\nDirect-printing telegraphy\n1.4 INM ARS AT-S chiffs-Erdfunkstelle                                              ____________________________________________________\nINM ARS AT ship earth station\n2 Zweite Alarmierungsmöglichkeit                                                       ____________________________________________________\nS econdary means of alerting\n3 Einrichtungen zum Empfang von Nachrichten für die S icherheit der S eeschiffahrt\nFacilities for reception of maritime safety information\n3.1 NAVTEX-Empfänger                                                               ____________________________________________________\nNAVTEX receiver\n3.2 EGC -Empfänger                                                                 ____________________________________________________\nEGC receiver\n3.3 K W-Fernschreibtelegrafie-Empfänger                                            ____________________________________________________\nHF direct-printing radiotelegraph receiver","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                                                        1447\nGegenstand                                                                                                            Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                                                  Actual provision\n4 S atelliten-EP IRB\nS atellite EP IRB\n4.1 C OS P AS -S ARS AT                                                                                          ____________________________________________________\nC OS P AS -S ARS AT\n4.2 INM ARS AT                                                                                                   ____________________________________________________\nINM ARS AT\n5 UK W-EP IRB                                                                                                          ____________________________________________________\nVHF-EP IRB\n6 S chiffs-Radartransponder                                                                                            ____________________________________________________\nS hip’s radar transponder\n7 Wachempfänger für die S prechfunk-Notfrequenz 2182 kHz )                                     2\n____________________________________________________\nRadiotelephone distress frequency watch receiver on 2182 kHz 2)\n8 S prechfunk-Alarmzeichengeber für 2182 kHz 2)                                                                        ____________________________________________________\nDevice for generating the radiotelephone alarm signal on 2182 kHz 2)\n4 M aßnahmen zur S icherstellung der B etriebsbereitschaft von Funkeinrichtungen\nM ethods used to ensure availability of radio facilities\n4.1 Dopplung von Geräten                                                                          ______________________________________________\nDuplication of equipment\n4.2 Landseitige Instandhaltung                                                                    ______________________________________________\nS hore-based maintenance\n4.3 Instandhaltungsmöglichkeit auf S ee                                                           ______________________________________________\nAt-sea maintenance capability\n5 Vor dem 1. Februar 1995 gebaute S chiffe, die nicht allen anwendbaren Anforderungen in bezug auf die Funkanlagen\nim GM DS S entsprechen2)\nS hips constructed before 1. February 1995 which do not comply with all applicable provisions of the GM DS S 2)\n5.1 Für S chiffe, die nach den Vorschriften, wie sie vor dem 1. Februar 1992 in K raft waren, mit Telegrafiefunk\nausgerüstet sein müssen.\nFor ships required to be fitted with radiotelegraphy in accordance with the provisions in force prior to 1 February 1992.\nErforderlich                      Tatsächliche\nlaut Vorschrift                   Regelung\nReqirements of regulation         Actual provision\nHörstunden durch Funker                                                                   ______________________            ______________________\nHours of listening by operator\nAnzahl der Funker                                                                         ______________________            ______________________\nNumber of operators\nIst ein selbsttätiges Funkalarmgerät vorhanden?                                           ______________________            ______________________\nWhether auto alarm fitted\nIst eine Hauptanlage vorhanden?                                                           ______________________            ______________________\nWhether main installation fitted\nIst eine Ersatzanlage vorhanden?                                                          ______________________            ______________________\nWhether reserve installation fitted\nS ind Haupt- und Ersatzsender elektrisch getrennt\noder verbunden?                                                                           ______________________            ______________________\nWhether main and reserve transmitters electrically\nseparated or combined\n2\n) Diese Angabe braucht in dem den Zeugnissen, die nach dem 1. Februar 1999 ausgestellt werden, beigefügten Verzeichnis nicht mehr enthalten zu sein.\nThis item need not be reproduced on the record attached to certificates issued after 1 February 1999.","1448                 B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\n5.2 Für S chiffe, die nach den Vorschriften, wie sie vor dem 1. Februar 1992 in K raft waren, mit S prechfunk aus-\ngerüstet sein müssen.\nFor ships required to be fitted with radiotelephony in accordance with the provisions in force prior to 1 February 1992.\nErforderlich                       Tatsächliche\nlaut Vorschrift                    Regelung\nReqirements of regulation          Actual provision\nHörstunden                                                         ______________________             ______________________\nHours of listening\nAnzahl der Funker                                                  ______________________             ______________________\nNumber of operators\nHiermit wird bescheinigt, daß dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.\nThis is to certify that this Record is correct in all respects.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________                   am ______________________________________________\nIssued at                            (Ort der Ausstellung)              the                       (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                                        (Date of issue)\n(S iegel)                                                        S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                     – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                  1449\nAnlage 2\n(zu § 13 Abs. 4)\nA\nB undesrepublik Deutschland\nFederal Republic of Germany\nB au- und Ausrüstungs-S icherheitszeugnis\nS hip S afety C onstruction and Equipment C ertificate\nAusgestellt\nim Namen der Regierung der B undesrepublik Deutschland durch die S ee-B erufsgenossenschaft\nnach den Vorschriften der Verordnung über die S icherheit der S eeschiffe\n(S chiffssicherheitsverordnung)\nIssued\nunder the authority of the Government of the Federal Republic of Germany by S ee-B erufsgenossenschaft\nunder the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis ergänzt.\nThis C ertificate is supplemented by a Record of Equipment.\nName des S chiffes         ______________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal          __________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nHeimathafen ____________________________________________________________________________________________\nP ort of registry\nB ruttoraumzahl/-gehalt __________________________________________________________________________________\nGross tonnage\nIM O-Nummer           __________________________________________________________________________________________\nIM O Number\nS chiffsart     ______________________________________________________________________________________________\nS hip type\nDatum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ______________\nDate on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction\nDatum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde                       ______________\nDate on which a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced\nFahrtgebiet        ____________________________________________________________________________________________\nRange of trade","1450                 B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nHiermit wird bescheinigt,\nThis is to certify:\n1 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung besichtigt worden ist;\nThat the ship has been surveyed in accordance with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.\n2 daß die B esichtigung ergeben hat,\nThat the survey showed that\n2.1 daß der Zustand des S chiffskörpers, der M aschinenanlage und der Ausrüstung den Vorschriften entspricht;\nthe condition of the hull, machinery and equipment complies with the provisions;\n2.2 daß das S chiff den Vorschriften über B randschutzsysteme und -einrichtungen sowie B randschutz- und S icher-\nheitsplänen entspricht;\nthe ship complies with the provisions as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;\n2.3 daß die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote in Übereinstimmung mit den Vorschriften vorhanden\nsind;\nthe life-saving appliances and the equipment of lifeboats are provided in accordance with the provisions;\n2.4 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften mit einem Leinenwurfgerät und Funkanlagen, die in\nRettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;\nthe ship is provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the\nprovisions;\n2.5 daß das S chiff den Vorschriften in bezug auf die Navigationsausrüstung an B ord, Vorkehrungen zur Lotsen-\nübernahme sowie nautischen Veröffentlichungen entspricht;\nthe ship complies with the provisions as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and\nnautical publications;\n2.6 daß das S chiff mit Lichtern, S ignalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von S chall- und Notsignalen in Überein-\nstimmung mit den Vorschriften und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf S ee\nin der jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;\nthe ship is provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the provisions\nand the International Regulations for P reventing C ollisions at S ea in force;\n2.7 daß das S chiff in jeder anderen Hinsicht den Vorschriften entspricht;\nin all other respects the ship complies with the provisions.\n3 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften innerhalb der Grenzen des Einsatzgebietes eingesetzt ist;\nThat the ship operates in accordance with the provisions within the limits of the trade area.\n4 Ausnahmen:\nExemptions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                1451\n5 Auflagen:\nC onditions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\nDieses Zeugnis gilt bis ____________________________________            vorbehaltlich der B esichtigungen nach § 11 der\nS chiffssicherheitsverordnung.\nThis certificate is valid until ______________________________________  subject to surveys in accordance with paragraph 11 of the\nOrdinance for the S afety of S eagoing S hips.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________              am ______________________________________________\nIssued at                            (Ort der Ausstellung)         the                     (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                                 (Date of issue)\n(S iegel)                                                 S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                               – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","1452                     B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nVermerk für jährliche und regelmäßige B esichtigungen\nEndorsement for annual and periodical surveys\nHiermit wird bescheinigt, daß eine B esichtigung nach § 11 der S chiffssicherheitsverordnung ergeben hat,\ndaß das S chiff den Vorschriften der Verordnung entspricht.\nThis is to certify that, at a survey according to paragraph 11 of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips,\nthe ship was found to comply with the provisions.\nJ ährliche B esichtigung:\nAnnual survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)              Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)               Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                   (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nJ ährliche/Regelmäßige B esichtigung 1):\nAnnual/P eriodical survey1):\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)              Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)               Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                   (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nJ ährliche/Regelmäßige B esichtigung ):       1\nAnnual/P eriodical survey1):\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)              Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)               Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                   (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nJ ährliche B esichtigung:\nAnnual survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)              Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)               Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                   (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\n1\n) Nichtzutreffendes streichen.\nDelete as appropriate.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998               1453\nVermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des B esichtigungshafens\nnach § 13 Abs. 8 der S chiffssicherheitsverordnung\nEndorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey\naccording to paragraph 13(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis wird bis zum ____________________________________ als gültig anerkannt.\nThis certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                 (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)","1454                    B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nAusrüstungsverzeichnis\nzum B au- und Ausrüstungs-S icherheitszeugnis\nRecord of Equipment\nfor the S hip S afety C onstruction and Equipment C ertificate\n1 Name des S chiffes ____________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal ________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\n2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln\nDetails of live-saving appliances\n1 Gesamtzahl der P ersonen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind\nTotal number of persons for which life-saving appliances are provided\nB ackbordseite                           S teuerbordseite\nP ort side                               S tarboard side\n2 Gesamtzahl der Rettungsboote\nTotal number of lifeboats\n2.1 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                               ____________________                     ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n2.2 Anzahl der selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen\nRettungsboote                                                                            ____________________                     ____________________\nNumber of self-righting partially enclosed lifeboats\n2.3 Anzahl der vollständig geschlossenen Rettungsboote                                           _______________                         ____________________\nNumber of totally enclosed lifeboats\n2.4 Anzahl der Rettungsboote mit eigenem Luftversorgungssystem                                  ____________________                     ____________________\nNumber of lifeboats with a self-contained air support system\n2.5 Anzahl der brandgeschützten Rettungsboote                                                   ____________________                     ____________________\nNumber of fire-protected lifeboats\n2.6 Anzahl anderer Rettungsboote/motorisierter B oote 1)\nNumber of other lifeboats/motor boats 1)\n2.6.1 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen\nwerden können                                                                   ____________________                     ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n2.6.2 Typ                                                                                ____________________                     ____________________\nType\nAnzahl                                   Typ\nNumber                                   Type\n2.6.3 M ann-über-B ord-B oot\nM an-over-board-boat\n2.7 Anzahl der Frei-Fall-Rettungsboote\nNumber of free-fall lifeboats\n2.7.1 Vollständig geschlossen                                                            ____________________________________________________________________________\nTotally enclosed\n2.7.2 M it eigenem Luftversorgungssystem                                                 ____________________________________________________________________________\nS elf-contained\n2.7.3 B randgeschützt                                                                    ____________________________________________________________________________\nFire-protected\n2.7.4 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können __________________________________________\nNumber of persons accommodated by them\n1\n) Gemäß § 58 Abs. 2, § 60 Abs. 7 und 8 der S chiffssicherheitsverordnung.\nAccording to paragraphs 58(2), 60(7) and 60(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998             1455\n3 Anzahl der M otorrettungsboote ( in der oben angegebenen Gesamtzahl\nder Rettungsboote enthalten)\nNumber of motor lifeboats (included in the total number of lifeboats shown above)\n3.1 Anzahl der M otorrettungsboote, die mit S cheinwerfern ausgerüstet sind                      ____________________\nNumber of motor lifeboats fitted with search lights\n4 Anzahl der B ereitschaftsboote\nNumber of rescue boats\n4.1 Anzahl der B ereitschaftsboote, die in der oben angegebenen Gesamtzahl\nder Rettungsboote enthalten sind                                                            ____________________\nNumber of rescue boats which are included in the total number\nof lifeboats shown above\n5 Rettungsflöße\nLiferafts\n5.1 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen oder S chiffsevakuierungssysteme\nerforderlich sind\nThose for which approved launching appliances or marine evacuation systems are required\n5.1.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                              ____________________\nNumber of liferafts\n5.1.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                         ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n5.2 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen nicht erforderlich sind\nThose for which approved launching appliances are not required\n5.2.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                              ____________________\nNumber of Liferafts\n5.2.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                         ____________________\nNumber of persons accommodated by them\n6 Anzahl der Rettungsringe                                                                         ____________________\nNumber of lifebuoys\n7 Anzahl der Rettungswesten\nNumber of lifejackets\n7.1 für Erwachsene                                                                               ____________________\nfor adults\n7.2 für K inder                                                                                  ____________________\nfor children\n8 Eintauchanzüge\nImmersion suits\n8.1 Gesamtzahl                                                                                   ____________________\nTotal number\n8.2 Anzahl der Anzüge, welche die Anforderungen für Rettungswesten erfüllen                      ____________________\nNumber of suits complying with the requirements for lifejackets\n9 Anzahl der Wetterschutzanzüge, die anstelle von Eintauchanzügen für die B esatzungen\nder B ereitschaftsboote oder für die B edienmannschaften der S chiffsevakuierungs-\nsysteme vorgesehen sind                                                                          ____________________\nNumber of anti-exposure suits provided for the crews of rescue boats or the marine\nevacuation system party instead of immersion suits\n10 Anzahl der Wärmeschutzhilfsmittel                                                                ____________________\nNumber of thermal protective aids\n11 Funkanlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden                                             ____________________\nRadio installations used in life-saving appliances\n11.1 Anzahl der Radartransponder                                                                 ____________________\nNumber of radar transponders\n11.2 Anzahl der UK W-S prechfunkgeräte (S enden/Empfangen)                                       ____________________\nNumber of two-way VHF radiotelephone apparatus","1456                 B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nHiermit wird bescheinigt, daß dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.\nThis is to certify that this Record is correct in all respects.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________              am ______________________________________________\nIssued at                            (Ort der Ausstellung)         the                   (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                               (Date of issue)\n(S iegel)                                               S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                             – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                  1457\nAnlage 3\n(zu § 13 Abs. 3)\nA\nB undesrepublik Deutschland\nFederal Republic of Germany\nS icherheitszeugnis für Ausbildungsfahrzeuge )           1\nS afety C ertificate For Training Vessels 1)\nAusgestellt\nim Namen der Regierung der B undesrepublik Deutschland durch die S ee-B erufsgenossenschaft\nnach den Vorschriften der Verordnung über die S icherheit der S eeschiffe\n(S chiffssicherheitsverordnung)\nIssued\nunder the authority of the Government of the Federal Republic of Germany by S ee-B erufsgenossenschaft\nunder the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis ergänzt.\nThis C ertificate is supplemented by a Record of Equipment.\nName des Fahrzeugs ____________________________________________________________________________________\nName of vessel\nUnterscheidungssignal                 __________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nRumpflänge in M etern ____________________________________________________________________________________\nHull length in metres\nB aujahr ________________________________________________________________________________________________\nY ear of construction\nZugelassene P ersonenzahl ________________________________________________________________________________\nNumber of persons the vessel is certified to carry\nFahrgebiet ______________________________________________________________________________________________\nRange of trade\n1\n) Gemäß § 52a der S chiffssicherheitsverordnung.\nAccording to paragraph 52a of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.","1458                 B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nHiermit wird bescheinigt,\nThis is to certify:\n1    daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften der S chiffsicherheitsverordnung besichtigt worden ist;\nThat the ship has been surveyed in accordance with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips.\n2    daß die B esichtigung ergeben hat,\nThat the survey showed\n2.1 daß das Ausbildungsfahrzeug den Anforderungen der S chiffssicherheitsverordnung entspricht in bezug auf\nthat the vessel complies with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips with regard to\n2.1.1 den S chiffskörper, die M aschinenanlage und elektrischen Anlagen,\nthe vessel’s hull, machinery and electrical installations,\n2.1.2 den baulichen B randschutz und die Ausrüstung für den B randschutz,\nthe structural fireprotection and fire safety equipment,\n2.1.3 die Anzahl und Art der mitzuführenden Rettungsmittel,\nthe number and type of life-saving appliances the vessel shall carry,\n2.1.4 die Navigations- und Funkausrüstung,\nthe navigational and radio installations,\n2.2 daß das Ausbildungsfahrzeug mit Lichtern, S ignalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von S chall- und Notsignalen\nin Übereinstimmung mit den Anforderungen der Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf\nS ee in der jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist.\nthat the training vessel is provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the\nrequirements of the International Regulations for P reventing C ollisions at S ea in force.\n3    Ausnahmen:\nExemptions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n4 Auflagen:\nC onditions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\nDieses Zeugnis gilt bis         __________________________________.\nThis certificate is valid until\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________                   am ______________________________________________\nIssued at                           (Ort der Ausstellung)               the                        (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue)                                                (Date of issue)\n(S iegel)                                                         S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                        – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                   1459\nVerlängerungen\nEndorsement to extend the validity\nDas Ausbildungsfahrzeug entspricht den anzuwendenden Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung.\nDieses S icherheitszeugnis wird bis zum ________________________________ als gültig anerkannt.\nThe training vessel complies with the relevant provisions of the Ordinance for S afety of S eagoing S hips.\nThis safety certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                    Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                    (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nDas Ausbildungsfahrzeug entspricht den anzuwendenden Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung.\nDieses S icherheitszeugnis wird bis zum ________________________________ als gültig anerkannt.\nThe training vessel complies with the relevant provisions of the Ordinance for S afety of S eagoing S hips.\nThis safety certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                    Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                    (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nDas Ausbildungsfahrzeug entspricht den anzuwendenden Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung.\nDieses S icherheitszeugnis wird bis zum ________________________________ als gültig anerkannt.\nThe training vessel complies with the relevant provisions of the Ordinance for S afety of S eagoing S hips.\nThis safety certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                    Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                    (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)","1460                     B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nAusrüstungsverzeichnis zum S icherheitszeugnis für Ausbildungsfahrzeuge\nRecord of Equipment for the S afety C ertificate for Training Vessels\n1 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln\nDetails of life-saving appliances\nGesamtzahl der P ersonen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind __________________________________________\nTotal number of persons for which life-saving appliances are provided\nGegenstand                                                                                                                     Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                                                           Actual provision\n1     Rettungsflöße                                                                                                            _____________________________\nLife-rafts\n1.1 Anzahl der Rettungsflöße                                                                                                   _____________________________\nNumber of liferafts\n1.2 Anzahl der P ersonen, die von ihnen aufgenommen werden können                                                              ____________________________ _\nNumber of persons accomodated by them\n2     Anzahl der Rettungsringe                                                                                                 _____________________________\nNumber of lifebuoys\n3     Anzahl der Rettungswesten                                                                                                _____________________________\nNumber of lifejackets\n4     Anzahl der Wärmeschutzhilfsmittel im Fahrtgebiet A und B                                                                 _____________________________\nNumber of thermal protective aids in region A and B\n5     Anzahl der tragbaren Feuerlöscher                                                                                        _____________________________\nNumber of portable fire-extinguishers\n2 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen 2)\nDetails of radio facilities 2)\nGegenstand                                                                                                                     Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                                                           Actual provision\n1. UK W-Funkanlage                                                                                                             _____________________________\nVHF-radio installation\n2 GW-Funkanlage                                                                                                                _____________________________\nM F-radio installation\n3 GW/K W-Funkanlage                                                                                                            _____________________________\nM F/HF-radio installation\n4 Inmarsat S chiffs-Erdfunkstelle                                                                                              _____________________________\nInmarsat ship-earth station\n5 M S I-Empfänger                                                                                                              _____________________________\nM S I-receiver\n6 S atelliten-S eenotfunkbake                                                                                                  _____________________________\nS atellite EP IRB\n7 Radartransponder                                                                                                             _____________________________\nRadar transponder (S ART)\n8 UK W-S prechfunkgerät (S enden/Empfangen)                                                                                    _____________________________\nTwo-way VHF radiotelephone apparatus\nHiermit wird bescheinigt, daß dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.\nThis is to certify that this Record is correct in all respects.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________                                            am ______________________________________________\nIssued at                                  (Ort der Ausstellung)                                 the                             (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue)                                                                       (Date of issue)\n(S iegel)                                                                                S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                                               – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________\n2\n) Nach Nummer 9 der Richtlinie über S icherheitsvorschriften für gewerbsmäßig zu Ausbildungszwecken genutzte S portfahrzeuge nach § 52a der S chiffs-\nsicherheitsverordnung.\nAccording to No. 9 of the Guidelines for the provisions of safety of professionally for training used sporting boats according to paragraph 52a of the Ordinance for the S afety of\nS eagoing S hips.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                  1461\nAnlage 4\n(zu § 13 Abs. 5)\nA\nB undesrepublik Deutschland\nFederal Republic of Germany\nFunk-S icherheitszeugnis\nS hip S afety Radio C ertificate\nAusgestellt\nim Namen der Regierung der B undesrepublik Deutschland durch die S ee-B erufsgenossenschaft\nnach den Vorschriften der Verordnung über die S icherheit der S eeschiffe\n(S chiffssicherheitsverordnung)\nIssued\nunder the authority of the Government of the Federal Republic of Germany by S ee-B erufsgenossenschaft\nunder the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis ist durch das Ausrüstungsverzeichnis ergänzt.\nThis C ertificate is supplemented by a Record of Equipment.\nName des S chiffes         ______________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal          __________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nHeimathafen ____________________________________________________________________________________________\nP ort of registry\nB ruttoraumzahl/-gehalt __________________________________________________________________________________\nGross tonnage\nIM O-Nummer           __________________________________________________________________________________________\nIM O Number\nS chiffsart     ______________________________________________________________________________________________\nType of ship\nDatum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ______________\nDate on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction\nS eegebiete, die das S chiff laut Zeugnis befahren darf ________________________________________________________\nS ea areas in which ship is certified to operate","1462                 B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nHiermit wird bescheinigt,\nThis is to certify:\n1 daß das S chiff in Übereinstimmung mit den Vorschriften der S chiffsicherheitsverordnung besichtigt worden ist;\nThat the ship has been surveyed in accordance with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips .\n2 daß die B esichtigung ergeben hat, daß das S chiff den Vorschriften der S chiffssicherheitsverordnung in bezug auf die\nFunkanlagen entspricht.\nThat the survey showed that the ship complies with the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips with regard to\nradio installations.\n3 Ausnahmen:\nExemptions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n4 Auflagen:\nC onditions:\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\n______________________________________________________________________________________________________\nDieses Zeugnis gilt bis ____________________________________               vorbehaltlich der B esichtigungen nach § 11 der\nS chiffssicherheitsverordnung.\nThis certificate is valid until ______________________________________     subject to surveys in accordance with paragraph 11 of the\nOrdinance for the S afety of S eagoing S hips.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________                am ______________________________________________\nIssued at                            (Ort der Ausstellung)           the                       (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                                     (Date of issue)\n(S iegel)                                                     S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                   – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998               1463\nVermerk für regelmäßige B esichtigungen\nEndorsement for periodical surveys\nHiermit wird bescheinigt, daß eine B esichtigung nach § 11 der S chiffssicherheitsverordnung ergeben hat,\ndaß das S chiff den Vorschriften der Verordnung entspricht.\nThis is to certify that, at a survey according to paragraph 11 of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips,\nthe ship was found to comply with the provisions.\nRegelmäßige B esichtigung:\nP eriodical survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                  (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nRegelmäßige B esichtigung:\nP eriodical survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                  (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nRegelmäßige B esichtigung:\nP eriodical survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                  (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\nRegelmäßige B esichtigung:\nP eriodical survey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                  (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)","1464                B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nVermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des B esichtigungshafens\nnach § 13 Abs. 8 der S chiffssicherheitsverordnung\nEndorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey\naccording to paragraph 13(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis wird bis zum ____________________________________ als gültig anerkannt.\nThis certificate shall be accepted as valid until\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                 Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                  Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                 (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                                1465\nAusrüstungsverzeichnis zum Funk-S icherheitszeugnis\nRecord of Equipment for the S hip S afety Radio C ertificate\n1 Name des S chiffes ____________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal ________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nM indestanzahl der P ersonen mit vorgeschriebener B efähigung zum B edienen der Funkanlagen __________________\nM inimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations\n2 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen\nDetails of radio facilities\nGegenstand                                                                                  Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                        Actual provision\n1 Hauptanlagen\nP rimary systems\n1.1 UK W-Funkanlage\nVHF radio installation\n1.1.1 DS C -K odierer                                                              ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.1.2 DS C -Wachempfänger                                                          ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.1.3 S prechfunk                                                                  ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.2 GW-Funkanlage\nM F radio installation\n1.2.1 DS C -K odierer                                                              ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.2.2 DS C -Wachempfänger                                                          ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.2.3 S prechfunk                                                                  ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.3 GW/K W-Funkanlage\nM F/HF radio installation\n1.3.1 DS C -K odierer                                                              ____________________________________________________\nDS C encoder\n1.3.2 DS C -Wachempfänger                                                          ____________________________________________________\nDS C watch receiver\n1.3.3 S prechfunk                                                                  ____________________________________________________\nRadiotelephony\n1.3.4 Fernschreibtelegrafie                                                        ____________________________________________________\nDirect-printing telegraphy\n1.4 INM ARS AT-S chiffs-Erdfunkstelle                                                   ____________________________________________________\nINM ARS AT ship earth station\n2 Zweite Alarmierungsmöglichkeit                                                            ____________________________________________________\nS econdary means of alerting\n3 Einrichtungen zum Empfang von Nachrichten für die S icherheit der S eeschiffahrt\nFacilities for reception of maritime safety information\n3.1 NAVTEX-Empfänger                                                                    ____________________________________________________\nNAVTEX receiver\n3.2 EGC -Empfänger                                                                      ____________________________________________________\nEGC receiver\n3.3 K W-Fernschreibtelegrafie-Empfänger                                                 ____________________________________________________\nHF direct-printing radiotelegraph receiver","1466                     B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nGegenstand                                                                                                            Tatsächliche Regelung\nItem                                                                                                                  Actual provision\n4 S atelliten-EP IRB\nS atellite EP IRB\n4.1 C OS P AS -S ARS AT                                                                                          ____________________________________________________\nC OS P AS -S ARS AT\n4.2 INM ARS AT                                                                                                   ____________________________________________________\nINM ARS AT\n5 UK W-EP IRB                                                                                                          ____________________________________________________\nVHF-EP IRB\n6 S chiffs-Radartransponder                                                                                            ____________________________________________________\nS hip’s radar transponder\n7 Wachempfänger für die S prechfunk-Notfrequenz 2182 kHz )                                     1\n____________________________________________________\nRadiotelephone distress frequenzy watch receiver on 2182 kHz 1)\n8 S prechfunk-Alarmzeichengeber für 2182 kHz 1)                                                                        ____________________________________________________\nDevice for generating the radiotelephone alarm signal on 2182 kHz 1)\n3 M aßnahmen zur S icherstellung der B etriebsbereitschaft von Funkeinrichtungen\nM ethods used to ensure availability of radio facilities\n3.1 Dopplung von Geräten                                                                          ______________________________________________\nDuplication of equipment\n3.2 Landseitige Instandhaltung                                                                    ______________________________________________\nS hore-based maintenance\n3.3 Instandhaltungsmöglichkeit auf S ee                                                           ______________________________________________\nAt-sea maintenance capability\n4 Vor dem 1. Februar 1995 gebaute S chiffe, die nicht allen anwendbaren Anforderungen in bezug auf die Funkanlagen\nim GM DS S entsprechen1)\nS hips constructed before 1. February 1995 which do not comply with all applicable provisions of the GM DS S 1)\n4.1 Für S chiffe, die nach den Vorschriften, wie sie vor dem 1. Februar 1992 in K raft waren, mit Telegrafiefunk\nausgerüstet sein müssen.\nFor ships required to be fitted with radiotelegraphy in accordance with the provisions in force prior to 1 February 1992.\nErforderlich                      Tatsächliche\nlaut Vorschrift                   Regelung\nReqirements of regulation         Actual provision\nHörstunden durch Funker                                                                   ______________________            ______________________\nHours of listening by operator\nAnzahl der Funker                                                                         ______________________            ______________________\nNumber of operators\nIst ein selbsttätiges Funkalarmgerät vorhanden?                                           ______________________            ______________________\nWhether auto alarm fitted\nIst eine Hauptanlage vorhanden?                                                           ______________________            ______________________\nWhether main installation fitted\nIst eine Ersatzanlage vorhanden?                                                          ______________________            ______________________\nWhether reserve installation fitted\nS ind Haupt- und Ersatzsender elektrisch getrennt\noder verbunden?                                                                           ______________________            ______________________\nWhether main and reserve transmitters electrically\nseparated or combined\n1\n) Diese Angabe braucht in dem den Zeugnissen, die nach dem 1. Februar 1999 ausgestellt werden, beigefügten Verzeichnis nicht mehr enthalten zu sein.\nThis item need not be reproduced on the record attached to certificates issued after 1 February 1999.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                        1467\n4.2 Für S chiffe, die nach den Vorschriften, wie sie vor dem 1. Februar 1992 in K raft waren, mit S prechfunk aus-\ngerüstet sein müssen.\nFor ships required to be fitted with radiotelephony in accordance with the provisions in force prior to 1 February 1992.\nErforderlich                       Tatsächliche\nlaut Vorschrift                    Regelung\nReqirements of regulation          Actual provision\nHörstunden                                                         ______________________             ______________________\nHours of listening\nAnzahl der Funker                                                  ______________________             ______________________\nNumber of operators\nHiermit wird bescheinigt, daß dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.\nThis is to certify that this Record is correct in all respects.\nHamburg\nAusgestellt in ______________________________________                   am ______________________________________________\nIssued at                            (Ort der Ausstellung)              the                       (Datum der Ausstellung)\n(P lace of issue of certificate)                                        (Date of issue)\n(S iegel)                                                        S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                     – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","1468                   B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nAnlage 5\n(zu § 13 Abs. 6)\nA\nB undesrepublik Deutschland\nFederal Republic of Germany\nNationales Freibordzeugnis\nNational Load Line C ertificate\nAusgestellt\nim Namen der Regierung der B undesrepublik Deutschland durch die S ee-B erufsgenossenschaft\nnach den Vorschriften der Verordnung über die S icherheit der S eeschiffe\n(S chiffssicherheitsverordnung)\nIssued\nunder the authority of the Government of the Federal Republic of Germany by S ee-B erufsgenossenschaft\nunder the provisions of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nName des S chiffes             ______________________________________________________________________________________\nName of ship\nUnterscheidungssignal                 __________________________________________________________________________________\nDistinctive number or letters\nHeimathafen ____________________________________________________________________________________________\nP ort of registry\nLänge (L) in M etern ______________________________________________________________________________________\nLength (L) in metres\nIM O-Nummer             __________________________________________________________________________________________\nIM O Number\nFreiborde vom Decksstrich                   S ommer/C 1*                                __________ mm (S )/(C 1)\nFreeboards from deck line                   S ummer*\nWinter                                       __________ mm (W)\nWinter\nFrischwasserabzug                            __________ mm\nFresh water allowance\nDie Oberkante des Decksstrichs, von der aus diese Freiborde gemessen werden, liegt __________________ mm\nüber/unter dem ________________________ -Deck an der S chiffsseite.\nThe upper edge of the deck line from which these freeboards are measured is _____________________________________ mm\nabove/below the ________________________ _-deck at side.\nF\nS /C 1\nW\n* Nur für Fahrgastschiffe, deren Freibord sich aus einer Leckrechnung ergibt.\nOnly for passenger ships with freeboards out of a damage stability calcutation.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998                    1469\nHiermit wird bescheinigt, daß das S chiff besichtigt wurde und daß die Freiborde erteilt und die vorstehend aufgeführten\nLademarken angemarkt wurden.\nThis is to certify that the ship has been surveyed and that the freeboards have been assigned and load lines shown above have been\nmarked.\nDieses Zeugnis gilt bis ____________________________________                vorbehaltlich der B esichtigungen nach § 11 der\nS chiffssicherheitsverordnung.\nThis certificate is valid until ______________________________________      subject to surveys in accordance with paragraph 11 of the\nOrdinance for the S afety of S eagoing S hips.\nAusgestellt in Hamburg am ________________________________\nIssued at Hamburg\n(S iegel)                                                     S ee-B erufsgenossenschaft\n(S eal)                                                    – S chiffssicherheitsabteilung –\n________________________________________","1470                   B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998\nVermerk für jährliche*)/zweijährliche B esichtigung\nnach § 11 der S chiffssicherheitsverordnung\nEndorsement for annual*)/biennial surveys according\nto paragraph 11 of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nHiermit wird bescheinigt, daß die B esichtigung ergeben hat,\ndaß das S chiff den Vorschriften entspricht.\nThis is to certify that at the survey the ship was found\nto comply with the provisions.\n1. B esichtigung:\nsurvey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                   Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                     (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\n2. B esichtigung:\nsurvey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                   Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                     (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\n3. B esichtigung:\nsurvey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                   Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                     (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\n4. B esichtigung:\nsurvey:\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                   Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:                     (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)\n*) Nur für Fahrgastschiffe.\nFor passenger ships only.","B undesgesetzblatt J ahrgang 1998 Teil I Nr. 37, ausgegeben zu B onn am 24. J uni 1998              1471\nVermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses\nnach § 13 Abs. 8 der S chiffssicherheitsverordnung\nEndorsement to extend the validity of the C ertificate\naccording to paragraph 13(8) of the Ordinance for the S afety of S eagoing S hips\nDieses Zeugnis wird bis zum ____________________________________ als gültig anerkannt.\nThis certificate shall be accepted as valid until.\nOrt: ______________________________________________________________\nP lace:\n(S iegel)                   Datum: ____________________________________________________________\n(S eal)                    Date:\nGezeichnet: ________________________________________________________\nS igned:               (Unterschrift des ermächtigten B ediensteten)\n(S ignature of authorized official)"]}